Continúan las conversaciones entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Eritrea. | UN | وتجري حاليا مناقشات في هذا الشأن بين فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة إريتريا. |
El Relator Especial celebra la relación de trabajo establecida entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el órgano de derechos humanos del Gobierno. | UN | 95 - ويرحب المقرر الخاص بعلاقة العمل التي أقيمت بين فريق الأمم المتحدة القُطري وهيئة حقوق الإنسان التابعة للحكومة. |
Los mecanismos de coordinación de las labores entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y la UNMIL también incluyeron un grupo de operaciones, un grupo de programación de nivel superior y el equipo interinstitucional de programas. | UN | وتضمنت آليات التنسيق على المستوى العملي بين فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة، فريق عمليات، وفريقا رفيع المستوى للبرمجة، وفريق برمجة مشتركا بين الوكالات. |
81. El Relator Especial acoge con satisfacción la reunión celebrada recientemente entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el grupo gubernamental que se ocupa de los derechos humanos. | UN | 81- يرحب المقرر الخاص بالاجتماع الأخير الذي عقد بين فريق الأمم المتحدة القطري والفريق الحكومي المعني بحقوق الإنسان. |
La creación de oficinas conjuntas de las Naciones Unidas sobre el terreno, con la participación del equipo de las Naciones Unidas en el país y la ONUCI, reforzará aún más las asociaciones establecidas para hacer frente a problemas críticos relacionados con el proceso de consolidación de la paz y para facilitar la transición hacia un desarrollo a más largo plazo. | UN | وسيؤدي إنشاء مكاتب مشتركة في الميدان بين فريق الأمم المتحدة القطري والعملية إلى زيادة تعزيز الشراكات حول المسائل الحاسمة المتصلة بعملية بناء السلام، وحول الانتقال إلى التنمية الأطول أجلا. |
Los recursos del Fondo se destinaron a áreas descuidadas. Esto alentó a los gobiernos donantes a contribuir al esfuerzo de respuesta y fortaleció las relaciones de trabajo entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | وتم توجيه موارد الصندوق إلى المجالات المهملة، وهو ما شجع الحكومات المانحة على المساهمة في جهود الاستجابة ووطّد علاقات العمل بين فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة الجمهورية العربية السورية. |
La Oficina continuó coordinando, de forma más eficaz y efectiva, la asistencia entre el equipo de las Naciones Unidas en el país, la Autoridad Palestina, la comunidad internacional y el Gobierno de Israel. | UN | وواصل المكتب ضمان فعالية وتحسين تنسيق المساعدة بين فريق الأمم المتحدة القطري والسلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي وحكومة إسرائيل. |
114. El Relator Especial se congratula de la cooperación entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el órgano de derechos humanos del Gobierno. | UN | 114- يرحب المقرر الخاص بالتعاون بين فريق الأمم المتحدة القطري وهيئة حقوق الإنسان الحكومية. |
También deseo expresar mi agradecimiento por la sinergia entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y la MONUSCO, así como por el apoyo de los países donantes y las organizaciones no gubernamentales multilaterales. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للتآزر بين فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة والدعم الذي تقدمه البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية المتعددة الأطراف. |
En general, había lugar para una cooperación más intensa entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y la UIP en lo relativo a la prestación de apoyo para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento político de las mujeres en Côte d ' Ivoire. | UN | وعموما، ثمة مجال لتعاون أقوى بين فريق الأمم المتحدة القطري والاتحاد البرلماني الدولي دعما للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من المشاركة في الحياة السياسية في كوت ديفوار. |
:: Organización de reuniones trimestrales para examinar la aplicación del acuerdo marco entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Parlamento para ayudar a los parlamentarios a cumplir con eficacia sus funciones | UN | :: عقد اجتماعات فصلية من أجل استعراض تنفيذ الاتفاق الإطاري بين فريق الأمم المتحدة القطري والبرلمان لمساعدة أعضاء البرلمان على الاضطلاع بواجباتهم بفعالية |
i) La reducción de los costos de transacción entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados nacionales. | UN | (ط) الحد من تكاليف المعاملات بين فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الوطنيين. |
c) Reducción al máximo de las reuniones entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados nacionales; | UN | (ج) الإقلال إلى أدنى حد من الاجتماعات بين فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الوطنيين؛ |
La Comisión recomienda que en el proyecto de presupuesto para el período 2007/2008 se aclaren las disposiciones de coordinación y cooperación adoptadas entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y la Misión. | UN | وتوصي اللجنة بأن توضح الميزانية المقترحة للفترة 2007/2008 ترتيبات التنسيق والتعاون بين فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة. |
La Comisión Consultiva recomendó que en el proyecto de presupuesto para el período 2007/2008 se aclarasen las disposiciones de coordinación y cooperación adoptadas entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y la Misión. | UN | وكانت اللجنة الاستشارية قد أوصت بأن توضح الميزانية المقترحة لــ 2007/2008 ترتيبات التنسيق والتعاون بين فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة. |
La Comisión recomendó que en el proyecto de presupuesto para el período 2007/2008 se aclararan las disposiciones de coordinación y cooperación adoptadas entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y la Misión. | UN | وأوصت اللجنة بأن توضح الميزانية المقترحة للفترة 2007/2008 ترتيبات التنسيق والتعاون بين فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة. |
:: Una interacción más periódica entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el grupo de tareas de las Naciones Unidas y el Comité de Prevención del Reclutamiento Militar de Menores respecto de la labor del Comité | UN | :: التفاعل بصورة أكثر انتظاما بين فريق الأمم المتحدة القطري/فرقة العمل القطرية ولجنة منع التجنيد العسكري للقصَّر بشأن أعمال تلك اللجنة. |
Se están creando mecanismos de coordinación entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y la UNAMID mediante reuniones del Comité Permanente entre Organismos a nivel estatal. | UN | 20 - ويجري إنشاء آليات تنسيق بين فريق الأمم المتحدة القطري والعملية المختلطة من خلال اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على صعيد الدولة. |
En lo que respecta a las estrategias para intensificar la coordinación y la colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la MINUSTAH ha establecido un sistema conforme al cual los jefes de los organismos y el Representante Especial del Secretario General celebran reuniones periódicas, seguidas de reuniones de trabajo entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y las secciones sustantivas de la Misión. | UN | وفيما يتعلق باستراتيجيات تعزيز التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، وضعت البعثة نظاما تعقد بموجبه اجتماعات منتظمة بين رؤساء الوكالات والممثل الخاص للأمين العام، تليها اجتماعات على مستوى العمل بين فريق الأمم المتحدة القطري والأقسام الفنية التابعة للبعثة. |
La creación de oficinas conjuntas de las Naciones Unidas sobre el terreno, con la participación del equipo de las Naciones Unidas en el país y la ONUCI, reforzará aún más las asociaciones establecidas para hacer frente a problemas críticos relacionados con el proceso de consolidación de la paz y facilitar la transición hacia un desarrollo a más largo plazo. | UN | وسيؤدي إنشاء مكاتب مشتركة في الميدان بين فريق الأمم المتحدة القطري والعملية إلى زيادة تعزيز الشراكات المعنية بالمسائل الحاسمة ذات الصلة بعملية بناء السلام، وبالانتقال إلى التنمية الأطول أجلا. |
:: Preparación, actualización periódica sobre la base de la experiencia adquirida y supervisión de un plan conjunto de retorno y recuperación para que el equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones no gubernamentales presten apoyo a los refugiados y desplazados internos para que regresen voluntariamente a sus hogares en Darfur en condiciones de seguridad, si las circunstancias lo permiten | UN | :: القيام بصورة منتظمة باعداد خطة مشتركة بين فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بشأن العودة والإنعاش، لدعم عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم في دارفور عودة طوعية وملائمة في بيئة توفر لهم الحماية. وبإعداد معلومات مستكملة بالاستناد إلى الدروس المستفادة ورصد وتنفيذ الخطة |
Por lo tanto, se abrirán sobre el terreno oficinas conjuntas del equipo de las Naciones Unidas en el país y la ONUCI. | UN | وعليه سيتم، في الميدان، تنفيذ مكاتب مشتركة بين فريق الأمم المتحدة القطري وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |