Queda un puesto por llenar de entre el Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | ما زال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Sr. J. Alexander Corrie, Copresidente del Acuerdo de Asociación entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Comunidad Europea y sus Estados miembros | UN | السيد ج. ألكسندير كوري، رئيس مساعد في اتفاق الشراكة المشترك بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها |
Nos hemos asociado a África en otras cuestiones, incluso en los esfuerzos realizados en el contexto de la cooperación entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea, y les aseguro que pueden contar con nuestro mayor interés y apoyo. | UN | ونحن نساند أفريقيا في القضايا الأخرى، ومن بينها مساعينا في سياق التعاون فيما بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، والاتحاد الأوروبي، وأؤكد هنا اهتمامنا الوثيق ودعمنا. |
Para el puesto vacante de entre los Estados de Europa oriental, el Grupo ha apoyado a un candidato: Azerbaiyán. | UN | وفيما يتعلق بالمقعد الواحد الشاغر من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية، يوجد مرشح واحد وافقت عليه المجموعة: أذربيجان. |
Para los tres puestos vacantes de entre los Estados de América Latina y el Caribe, hay cinco candidatos: Brasil, Costa Rica, Honduras, México y Venezuela. | UN | وفيما يتعلق بالمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يوجد خمسة مرشحين، هم: البرازيل وفنزويلا وكوستاريكا والمكسيك وهندوراس. |
Acuerdos de asociación económica entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y la UE | UN | الإطار 3- اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي |
Los efectos de los acuerdos de asociación económica entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea sobre integración regional africana son motivo de gran preocupación para los países africanos. | UN | يشكل تأثير اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي بشأن التكامل الإقليمي الأفريقي شاغلاً رئيسياً للبلدان الأفريقية. |
De acuerdo con la decisión 1992/7 (E/ICEF/1992/14), el Presidente de la Junta será propuesto de entre el Grupo de Estados de Europa oriental que son miembros de la Junta. | UN | ووفقا للمقرر ١٩٩٢/٧ )E/ICEF/1992/14(، سيسمى رئيس المجلس من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية اﻷعضاء في المجلس. |
De conformidad con la decisión 1992/7 (E/ICEF/1992/14), el Presidente de la Junta será propuesto de entre el Grupo de Estados de África que son miembros de la Junta. | UN | ووفقا للمقرر ١٩٩٢/٧ )E/ICEF/1992/14(، سيسمى رئيس المجلس من بين مجموعة دول أفريقيا اﻷعضاء في المجلس. |
El 23 de junio de 2000 se firmó el Acuerdo de Cotonú, en que se definen las relaciones entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. | UN | وتم توقيع اتفاق كوتونو، الذي يحدد شكل العلاقات بين مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي في 23 حزيران/يونيه 2000. |
De conformidad con la decisión 1992/7 (E/ICEF/1992/14), el Presidente de la Junta será propuesto de entre el Grupo de Estados de Europa oriental que son miembros de la Junta. | UN | ووفقا للمقرر 1992/7 (E/ICEF/1992/14)، سيُسمَّى رئيس المجلس من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية الأعضاء في المجلس التنفيذي. |
También proporcionó asistencia a los representantes de África en las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio y en las de los acuerdos de cooperación entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y la Unión Europea, así como en el ámbito de las reformas de la política comercial. | UN | وتقوم أيضا بتقديم المساعدة التقنية للمفاوضين الأفريقيين في مجال التجارة في سياق المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية، أثناء التفاوض بشأن اتفاقات التعاون بين مجموعة دول أفريقيا والبحرالكاريبي والمحيط الهادئ، والاتحاد الأوروبي، وفي مجال إصلاح السياسات التجارية. |
La Mesa de la 20º Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal estará integrada previsiblemente de la manera siguiente: elegirá al Presidente de entre el Grupo de Estados de Europa oriental, al Relator del Grupo de Estados de Asia y el pacífico y a los tres vicepresidentes de los grupos de Estados de África, América latina y el Caribe y Europa occidental y otros Estados. | UN | أما مكتب الاجتماع العشرين للأطراف في برتوكول مونتريال فمن المتوقع أن يتألف على هذا النحو: ينتخب الرئيس من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية، وينتخب المقرر من دول آسيا والمحيط الهادي، وينتخب نواب الرئيس الثلاثة من مجموعات أفريقيا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ودول غرب أوروبا ودول أخرى. |
30. Los efectos de los acuerdos de asociación económica entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea sobre integración regional africana son motivo de gran preocupación para los países africanos. | UN | 30- أحد المواضيع الرئيسية التي تهم البلدان الأفريقية هو تأثير اتفاقات الشراكة الاقتصادية المعقودة بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من ناحية والاتحاد الأوروبي من الناحية الأخرى على التكامل الإقليمي الأفريقي. |
De conformidad con la decisión 1992/7 (E/ICEF/1992/14), el Presidente de la Junta será propuesto de entre el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe que son miembros de la Junta. | UN | ووفقا للمقرر ١٩٩٢/٧ (E/ICEF/1992/14)، سيسمﱠى رئيس المجلس من بين مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اﻷعضاء في المجلس. |
De conformidad con la decisión 1992/7 (E/ICEF/1992/14), el Presidente de la Junta será propuesto de entre el Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados que son miembros de la Junta. | UN | ووفقا للمقرر ١٩٩٢/٧ )E/ICEF/1992/14(، سيسمى رئيس المجلس التنفيذي من بين مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى اﻷعضاء في المجلس. |
Además, quisiera señalar que, entre los Estados de Asia y el Pacífico y los Estados de América Latina y el Caribe, el Japón y Honduras ya tienen nacionales que prestan servicios en la Dependencia Común de Inspección. | UN | وأود أن أشير كذلك إلى أنه من بين مجموعة دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، لدى اليابان وهندوراس رعايا يعملون بالفعل أو سيعملون في وحدة التفتيش المشتركة. |
Los principales temas que se examinan en dicho informe son los relativos a la Zona de Libre Comercio de las Américas, las relaciones entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea después del Cuarto Convenio de Lomé, las iniciativas no económicas de la Cumbre de Miami, incluida la Segunda Cumbre, y las negociaciones con la Organización Mundial del Comercio. | UN | ومجالات التركيز ذات اﻷولوية هي منطقة التجارة الحرة للبلدان اﻷمريكية والعلاقات بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد اﻷوروبي بعد اتفاقية لومي الرابعة؛ والمبادرات غير الاقتصادية لمؤتمر قمة ميامي، بما فيه مؤتمر القمة الثاني؛ ومفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
Me permito recordar a todos que, de conformidad con el párrafo 1 del anexo a la resolución 33/138 de la Asamblea General, el Presidente de la Asamblea General para el quincuagésimo séptimo período de sesiones deberá ser elegido entre los Estados de Europa oriental. | UN | هل لي أن أذكِّركم بأنه، وفق الفقرة 1 من مرفق قرار الجمعية العامة 33/138، ينبغي انتخاب رئيس الجمعية العامة للدورة السابعة والخمسين من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Los miembros también recordarán que quedaba un puesto por llenar del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | ويتذكر الأعضاء وجود منصب شاغر متبق يتعين ملؤه من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية. |