ويكيبيديا

    "بين مكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la lucha contra
        
    • de la lucha contra
        
    • entre lucha contra
        
    • entre el control
        
    • entre la fiscalización
        
    • entre combatir
        
    • entre la respuesta al
        
    Con ello ya se comenzó a establecer cierta conexión entre la lucha contra los estupefacientes y el desarrollo económico y social. UN وهكذا فقد تم تسجيل بداية في إقامة رابطة بين مكافحة المخدرات والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En ese contexto, la Cumbre Mundial sobre la Alimentación aclarará las intrincadas relaciones entre la lucha contra la desertificación y el desarrollo agrícola. UN وفي هذا السياق، فإن مؤتمر القمة العالمي للغذاء سوف يلقي ضوء إضافيا على العلاقة المتشابكة بين مكافحة التصحر والتنمية الزراعية.
    Hay que establecer equilibrio entre la lucha contra el delito y el debido proceso penal. UN ولا بد من اقامة توازن بين مكافحة الجريمة والاجراءات القانونية المعمول بها.
    2. Relación de la lucha contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia con la construcción de un multiculturalismo democrático, igualitario e interactivo UN 2- الربط بين مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وبناء تعددية ثقافية قوامها الديمقراطية والمساواة والتفاعل
    Debe mantenerse la distinción entre lucha contra el terrorismo y no proliferación. UN ولا بد من التمييز بين مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار.
    El vínculo entre la lucha contra el racismo, la discriminación y la xenofobia y la promoción del diálogo entre civilizaciones, culturas y religiones. UN :: إيجاد رابط بين مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب وبين تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والديانات.
    Demostraron con acierto la relación existente entre la lucha contra la desertificación y la erradicación de la pobreza. UN وأظهرت هذه الدراسات على نحو مفيد العلاقة بين مكافحة التصحر واستئصال الفقر.
    El Sr. Diène destacó la relación directa entre la lucha contra el racismo y la construcción a largo plazo de sociedades multiculturales. UN وشدد السيد ديان على الصلة المباشرة بين مكافحة العنصرية وبناء مجتمعات متعددة الثقافات على المدى البعيد.
    En segundo lugar, se debe mantener la distinción entre la lucha contra el terrorismo y la no proliferación. UN ثانيا، يجب التفريق بين مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار.
    :: Se reconocen plenamente los vínculos entre la lucha contra la corrupción y el respeto de los derechos humanos. UN :: ويـُـعترف بشكل تام بالصلات التي تربـط بين مكافحة الفساد واحترام حقوق الإنسان.
    Habría que dar prioridad a la interrelación entre la lucha contra las actividades ilícitas y la reforma del sector de la seguridad, especialmente el poder judicial y la policía. UN وينبغي إيلاء الأولوية للعلاقة بين مكافحة الأنشطة غير المشروعة وإصلاح قطاع الأمن، ولا سيما الجهاز القضائي والشرطة.
    La iniciativa ha brindado a ambos organismos nuevas oportunidades para promover los vínculos entre la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente. UN وتوفر المبادرة للوكالتين فرصا إضافية لتعزيز الصلات بين مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    Se debe hacer una distinción entre la lucha contra el terrorismo y la no proliferación. UN ولا بد من التمييز بين مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار.
    Las fuentes de energía renovables son el vínculo más importante entre la lucha contra el cambio climático mundial y la lucha contra la pobreza. UN وأضاف أن مصادر الطاقة المتجددة هي الصلة البالغة الأهمية بين مكافحة تغير المناخ العالمي ومكافحة الفقر.
    Además, es preciso considerar con más detenimiento el nexo entre la lucha contra la piratería y el desarrollo. UN إضافة لذلك، ينبغي إمعان التفكير في الترابط بين مكافحة القرصنة والتنمية.
    Se debe hacer una distinción entre la lucha contra el terrorismo y la no proliferación. UN ويتعين المحافظة على التمييز بين مكافحة الإرهاب وعدم الانتشار.
    No obstante, observa que el conflicto entre la lucha contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos es prácticamente universal. UN ومع ذلك، لاحظت أن التنازع بين مكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان أمر عالمي فعلاً.
    Asimismo, las declaraciones de la alianza insisten en la vinculación entre la lucha contra la pobreza y la protección de los derechos humanos. UN وفضلاً عن ذلك، تشدد لغة وثيقة الشراكة على الرابط بين مكافحة الفقر وحماية حقوق الإنسان.
    Otro hizo notar el fortalecimiento mutuo de los principios de la lucha contra la corrupción y los derechos humanos, que merecía que se le prestase más atención en reuniones futuras del Grupo de Trabajo. UN ونوَّه متكلِّم آخر بالتعاضد بين مكافحة الفساد ومبادئ حقوق الإنسان؛ وهي قضية جديرة بأن تحظى بمزيد من الاهتمام في اجتماعات الفريق العامل في المستقبل.
    Es preciso mantener la distinción entre lucha contra el terrorismo y no proliferación. UN ولا بد من التمييز بين مكافحة الإرهاب وعدم الانتشار.
    En el marco de la nueva política ambiental estaba previsto establecer vinculaciones claras entre el control de la contaminación y otros ámbitos de la política, como, por ejemplo, los recursos hídricos, la agricultura, los asentamientos humanos, la salud y la prevención de desastres y preparación para casos de desastre. UN وفي إطار السياسة البيئية الجديدة من المتوخى إنشاء روابط واضحة بين مكافحة التلوث وغيرها من مجالات السياسة العامة، بما في ذلك الموارد المائية والزراعة والمستوطنات البشرية والصحة واتقاء الكوارث والتأهب لها.
    6. El PNUFID ha intensificado su colaboración con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, tanto bilateralmente como por conducto del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), con especial hincapié en las vinculaciones entre la fiscalización de drogas y el desarrollo sostenible. UN ٦ - كثّف اليوندسيب التعاون مع الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على المستوى الثنائي ومن خلال لجنة التنسيق الادارية مع التركيز بصفة خاصة على الصلات بين مكافحة المخدرات والتنمية المستدامة.
    También debemos echar por tierra el falso debate que da a entender que los países deben elegir entre combatir el cambio climático y respaldar el desarrollo nacional. UN ويتعين علينا كذلك أن نقطع المناقشة الخاطئة التي توحي بأنه لا بد للبلدان من أن تختار بين مكافحة تغير المناخ ودعم التنمية الوطنية.
    Pese a la sinergia natural que existe entre la respuesta al SIDA y las actividades llevadas a cabo en relación con otros Objetivos de Desarrollo del Milenio, no se ha prestado suficiente atención a aprovechar al máximo esa dinámica que se refuerza mutuamente. UN ورغم الترابط الطبيعي بين مكافحة الإيدز والأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، لم يحدث تركيز كاف على اقتناص تلك الديناميات التي يدعم بعضها بعضا وتعظيم أثرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد