Además, pregunta por la coordinación entre la Oficina de Asuntos de la Mujer y el Comité Asesor en Cuestiones de Género y por los logros de éste desde que fue establecido en 2004 | UN | فهل هناك هيئات فرعية قد تم إنشاؤها لتلعب هذا الدور؟ وبالإضافة إلى ذلك، سألت عن التنسيق بين مكتب شؤون المرأة واللجنة الاستشارية النسائية، وعن الإنجازات التي حققتها هذه اللجنة منذ إنشائها في عام 2004. |
iv) Aumento del número de acuerdos entre la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y los centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales y sus programas de formación continua | UN | ' 4` زيادة عدد الاتفاقات بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي والمراكز الإقليمية للتثقيف في مجال العلوم والتكنولوجيا الفضائية وبرامجها التثقيفية المتواصلة |
iv) Aumento del número de acuerdos entre la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales y sus programas de educación continuos | UN | ' 4` زيادة عدد الاتفاقات المبرمة بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي والمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء وبرامج التعليم المستمر لديها |
Las recientes reuniones de representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, la Oficina de Asuntos Jurídicos y las delegaciones de México y del Brasil deben contribuir a resolver algunos problemas jurídicos relacionados con el establecimiento de un centro regional para América Latina y el Caribe. | UN | وستسهم الاجتماعات التي عقدت مؤخرا بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومكتب الشؤون القانونية ووفدي المكسيك والبرازيل، دون شك، في تسوية بضع مسائل قانونية غير مسواة تتعلق بإنشاء مركز إقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Asimismo, el Comité puso de relieve su mandato consistente en supervisar la política de la Organización en materia de publicaciones y solicitó a la Secretaría que velara por que se prestaran servicios apropiados al Comité de Conferencias mediante una estrecha coordinación entre la Oficina de Servicios de Conferencias y el Departamento de Información Pública. " | UN | كما وجهت اللجنة الانتباه الى ولايتها بأن ترصد سياسة المنظمة ازاء المنشورات، وطلبت الى اﻷمانة العامة أن تضمن توفير الخدمات الملائمة الى لجنة المؤتمرات عن طريق التنسيق الوثيق بين مكتب شؤون المؤتمرات وادارة شؤون الاعلام. |
La órbita geoestacionaria no debe limitarse a usos comerciales a expensas de las funciones de tipo social; en consecuencia, se acoge con agrado la coordinación establecida entre la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وينبغي ألا يقتصر المدار الثابت بالنسبة للأرض على الاستعمالات التجارية على حساب الوظائف الاجتماعية؛ ولذلك فهي ترحب بالتنسيق القائم بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Entre ellas está el aumento de los acuerdos de colaboración entre la Oficina de Asuntos de la Mujer, el Centro de Crisis y otras ONG con el fin de educar a las mujeres en los derechos que les asisten legalmente y en los servicios que tienen a su alcance. | UN | ومن جملة تلك التدابير زيادة الشراكات بين مكتب شؤون المرأة ومركز الأزمات وغيره من المنظمات غير الحكومية بغية تثقيف النساء بشأن حقوقهن القانونية والخدمات المتاحة لهن. |
A ese respecto, la Comisión observó la cooperación entre la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el Gobierno de Kenya sobre actividades que se organizarían en relación con la Conferencia. | UN | ونوّهت اللجنة في هذا الصدد بالتعاون بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي وحكومة كينيا في الأنشطة المزمع تنظيمها في سياق المؤتمر. |
A fin de facilitar la aplicación de las medidas y promover su desarrollo ulterior, el Grupo de Expertos Gubernamentales recomendó que se estableciera una coordinación entre la Oficina de Asuntos de Desarme, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y otras entidades de las Naciones Unidas apropiadas. | UN | كما أوصى بالتنسيق بين مكتب شؤون نزع السلاح ومكتب شؤون الفضاء الخارجي وغيرهما من كيانات الأمم المتحدة المعنية، بغية تسهيل تنفيذ تلك التدابير وتعزيز تطويرها. |
Durante el período que se examina, se celebró un gran número de reuniones consultivas con la OEA, en cumplimiento de lo solicitado en el Memorando de Entendimiento de 2001 entre la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y la OEA, con miras a forjar una estrecha relación de trabajo tanto en la esfera del planeamiento de políticas como en plano operativo. | UN | وعُقدت اجتماعات استشارية عديدة مع منظمة الدول الأمريكية طوال الفترة قيد الاستعراض، على نحو ما دعت إليه مذكرة التفاهم الموقعة بين مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة وبين المنظمة المذكورة في عام 2001، بهدف بناء علاقة عمل متينة على مستوى السياسات أو على صعيد التنفيذ. |
En ese contexto de racionalización de los métodos de trabajo, una cooperación más estrecha y sistemática entre la Oficina de Asuntos de Desarme y los representantes permanentes de los Estados miembros del Comité permitió que los Estados definieran con mayor precisión las orientaciones políticas del Comité y participaran más en su programa de trabajo, así como en la preparación de las reuniones ministeriales. | UN | وفي سياق ترشيد أساليب العمل هذا، أتاح قيام تعاون أوثق ومنتظم بين مكتب شؤون نزع السلاح والممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة للدول تحديد التوجهات السياسية للجنة على نحو أكثر دقة، وتعزيز مشاركتها في برنامج عملها وكذلك في الأعمال التحضيرية للاجتماعات الوزارية. |
La estrecha colaboración entre la Oficina de Asuntos de Desarme y el Gobierno de Nepal, junto con el apoyo de la oficina del PNUD en el país y el Equipo de las Naciones Unidas en el país en su conjunto, fue un factor determinante para conseguir este objetivo. | UN | وكان من الأمور الحاسمة في تحقيق هذا النجاح التعاون الوثيق بين مكتب شؤون نزع السلاح وحكومة نيبال، وكذلك الدعم المقدم من المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيبال ومن فريق الأمم المتحدة القطري بوجه عام. |
Los programas y actividades sobre el terreno de la Subdivisión contribuyeron al aumento de la cooperación entre la Oficina de Asuntos de Desarme, los Estados y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | 196 - ساهمت الأنشطة والبرامج الميدانية للفرع في زيادة التعاون فيما بين مكتب شؤون نزع السلاح والدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
Los programas y actividades apoyados por la Subdivisión de Desarme Regional y ejecutados por sus centros regionales contribuyeron a aumentar la cooperación entre la Oficina de Asuntos de Desarme, los Estados y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | 190 - ساهمت البرامج والأنشطة المدعومة من فرع نزع السلاح الإقليمي والمنفذة من جانب مراكزه الإقليمية في زيادة التعاون بين مكتب شؤون نزع السلاح والدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
46. La Subcomisión tomó nota de que se estaban celebrando conversaciones entre la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y Arabia Saudita, Jordania y la República Árabe Siria sobre el establecimiento de un centro regional en Asia occidental. | UN | ٦٤ - ولاحظت اللجنة الفرعية أن المناقشات كانت جارية بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي وبين اﻷردن والجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية بشأن انشاء مركز اقليمي لغرب آسيا . |
El hecho de que la responsabilidad por los asuntos de la mujer se haya trasladado del Ministro de Trabajo y Seguridad Social al Ministro de Turismo y Deportes no es señal de que el Gobierno esté menos comprometido con el adelanto de la mujer. La oradora considera que el cambio brinda la oportunidad de forjar vínculos más estrechos entre la Oficina de Asuntos de la Mujer y el sector del turismo, que emplea a muchas mujeres. | UN | 36 - وأضافت بأن تحويل مسؤولية شؤون المرأة من وزير العمل والضمان الاجتماعي إلى وزير السياحة والرياضة لا يعني تقليل التزام الحكومة بالنهوض بالمرأة، وهي تنظر إلى التغيير كفرصة لتشكيل روابط أوثق بين مكتب شؤون المرأة وقطاع السياحة الذي تعمل فيه كثير من النساء. |
25. Acoge con beneplácito el memorando de entendimiento entre la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría y la secretaría Pro Tempore de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas, en el marco del cual las partes manifestaron su intención de colaborar en la promoción y la ejecución de actividades conjuntas, e invita a la secretaría Pro Tempore a que informe a la Comisión sobre la labor realizada; | UN | 25 - ترحب بمذكرة التفاهم المبرمة بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة والأمانة المؤقتة للمؤتمر الرابع للفضاء للأمريكتين، التي أبدى الطرفان بموجبها عزمهما على التعاون في تعزيز وتنفيذ أنشطة مشتركة، وتدعو الأمانة المؤقتة للمؤتمر إلى إطلاع اللجنة على الأعمال المُنجزة؛ |
25. Acoge con beneplácito el memorando de entendimiento entre la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría y la secretaría Pro Tempore de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas, en el marco del cual las partes manifestaron su intención de colaborar en la promoción y la ejecución de actividades conjuntas, e invita a la secretaría Pro Tempore a que informe a la Comisión sobre la labor realizada; | UN | 25 - ترحب بمذكرة التفاهم المبرمة بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة والأمانة المؤقتة للمؤتمر الرابع للفضاء للأمريكتين، التي أبدى الطرفان بموجبها عزمهما على التعاون في تعزيز وتنفيذ أنشطة مشتركة، وتدعو الأمانة المؤقتة للمؤتمر إلى إطلاع اللجنة على الأعمال المُنجزة؛ |
La fase de desarrollo del programa se inició con la cooperación técnica de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, de la Secretaría, y la Agencia Espacial Europea (ESA). | UN | وقد بوشرت مرحلة صوغ البرنامج بالتعاون التقني بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة ووكالة الفضاء الأوروبية (إيسا). |
Asimismo, el Comité puso de relieve su mandato consistente en supervisar la política de la Organización en materia de publicaciones y solicitó a la Secretaría que velara por que se prestaran servicios apropiados al Comité de Conferencias mediante una estrecha coordinación entre la Oficina de Servicios de Conferencias y el Departamento de Información Pública. | UN | كما وجهت اللجنة الانتباه الى ولايتها بأن ترصد سياسة المنظمة ازاء المنشورات، وطلبت الى اﻷمانة العامة أن تضمن توفير الخدمات الملائمة الى لجنة المؤتمرات عن طريق التنسيق الوثيق بين مكتب شؤون المؤتمرات وادارة شؤون الاعلام. |
Se trató del séptimo curso práctico organizado conjuntamente por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la AIA en el marco del Congreso Astronáutico Internacional. | UN | وكانت تلك هي سابع حلقة عمل تُنظَّم في إطار المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية بالتشارك بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية. |