ويكيبيديا

    "بين ممثلي حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los representantes del Gobierno
        
    • entre representantes del Gobierno
        
    • los representantes del Gobierno del
        
    Celebrando las conversaciones celebradas hasta la fecha entre los representantes del Gobierno de Myanmar y los representantes del Secretario General, UN وإذ ترحب بالمناقشات التي جرت حتى اﻵن بين ممثلي حكومة ميانمار وممثلي اﻷمين العام،
    Es importante fomentar la confianza entre las partes y reanudar las reuniones entre los representantes del Gobierno de Georgia y los representantes de Abjasia. UN ومن المهم أن يتم بناء الثقة بين الأطراف وأن تُستأنف الاجتماعات بين ممثلي حكومة جورجيا وممثلي أبخازيا.
    Este diálogo de dos días de duración entre los representantes del Gobierno y del Comité de Derechos Humanos abarcó muchas de las cuestiones que se examinan en el presente informe y dio al Relator Especial una idea clara de la posición de Israel. UN وهذا الحوار الذي استغرق يومين بين ممثلي حكومة إسرائيل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تناول قضايا عديدة تُبحث في هذا التقرير ومكَّنت المقرر الخاص من فهم الموقف الإسرائيلي فهماً واضحاً.
    Esas disposiciones deben adoptarse a nivel local mediante consultas entre representantes del Gobierno de la Parte que necesita asistencia y las instituciones de cooperación, entre ellas las organizaciones no gubernamentales. UN وتوضع هذه الترتيبات محليا عن طريق التشاور بين ممثلي حكومة البلد الطرف الذي يحتاج إلى مساعدة والمؤسسات المتعاونة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Teniendo en cuenta esa situación, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI ha organizado una serie de reuniones entre representantes del Gobierno de Georgia, las autoridades abjasias y los dirigentes svanes. UN وفي ضوء هذه الحالة، نظمت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة عددا من الاجتماعات بين ممثلي حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية وزعماء السفانتيين.
    El Gobierno de Colombia manifiesta su satisfacción por el acuerdo alcanzado en el día de ayer entre los representantes del Gobierno de los Estados Unidos y las autoridades militares de Haití, en virtud del cual habrá una transición pacífica del poder hacia el Presidente Jean-Bertrand Aristide. UN تعرب حكومة كولومبيا عن ارتياحها للاتفاق المتوصل إليه أمس بين ممثلي حكومة الولايات المتحدة والسلطات العسكرية في هايتي والذي سيجري بمقتضاه انتقال السلطة سلميا إلى الرئيس جان - برتراند أريستيد.
    Los Estados Unidos, como miembro permanente del Consejo de Seguridad, también son plenamente conscientes de la importancia de los contactos oficiales entre los representantes del Gobierno del Iraq y los funcionarios de la Secretaría, el Comité Especial, otros miembros del Consejo de Seguridad y de otros órganos de las Naciones Unidas. UN كذلك فإن الولايات المتحدة، كعضو دائم في مجلس اﻷمن، تدرك بصورة حادة أيضا أهمية الاتصالات الرسمية بين ممثلي حكومة العراق والمسؤولين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، واللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، واﻷعضاء اﻵخرين في مجلس اﻷمن، والمسؤولين في الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    7. Celebra las recientes conversaciones entre los representantes del Gobierno de Myanmar y el Secretario General y alienta al Gobierno a que siga cooperando con el Secretario General; UN ٧- ترحب بالمناقشات التي دارت مؤخراً بين ممثلي حكومة ميانمار واﻷمين العام، وتشجع الحكومة على مواصلة التعاون مع اﻷمين العام،
    62. En septiembre de 1995 se celebró en Cairns (Australia) una reunión preliminar entre los representantes del Gobierno de transición de Bougainville y el Gobierno provisional de Bougainville/Ejército Revolucionario de Bougainville. UN ٢٦- وفي أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، عُقد اجتماع تمهيدي بين ممثلي حكومة بوغانفيل الانتقالية وحكومة بوغانفيل المؤقتة/جيش بوغانفيل الثوري، في كايرنز، في استراليا.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de la declaración emitida el pasado 19 de septiembre por el Gobierno de Colombia en relación con el acuerdo alcanzado entre los representantes del Gobierno de los Estados Unidos y las autoridades militares de Haití (véase anexo). UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص البيان الصادر في ١٩ أيلول/سبتمبر الماضي عن حكومة كولومبيا فيما يتعلق بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين ممثلي حكومة الولايات المتحدة والسلطات العسكرية في هايتي )انظر المرفق(.
    Pacific Daily News, 13 de diciembre de 1993. 37. Según informaciones de prensa, después de su visita a Washington, D.C. en febrero de 1994, el Gobernador Ada expresó su optimismo respecto del estado de las negociaciones sobre el estatuto futuro de Guam entre los representantes del Gobierno del Territorio y la Potencia Administradora. UN ٣٧ - وتفيد التقارير الصحفية، أن الحاكم آدا أعرب، عقب زيارة قام بها إلى واشنطون العاصمة في شباط/فبراير ١٩٩٤، عن التفاؤل بشأن حالة المفاوضات المتعلقة بمركز غوام في المستقبل والتي كانت جارية بين ممثلي حكومة الاقليم والدولة القائمة بالادارة.
    Nos basamos en el hecho de que, en su resolución 1023 (1995), el Consejo de Seguridad refrendó el Acuerdo Básico concertado entre los representantes del Gobierno de Croacia y los serbios de la región. UN وبناء على ذلك، فإننا نعمل انطلاقا من حقيقة أن مجلس اﻷمن قد عزز بقراره ١٠٢٣ )١٩٩٥( الاتفاق اﻷساسي المبرم بين ممثلي حكومة كرواتيا والصرب في المنطقة.
    5. Encomia las recientes reuniones entre los representantes del Gobierno de Myanmar y la Premio Nobel de la Paz, Aung San Suu Kyi e insta al Gobierno de Myanmar a que entable un diálogo político sustantivo con ella y con otros dirigentes políticos, entre ellos representantes de los grupos étnicos, por ser éste el mejor medio de lograr la reconciliación nacional y la rápida y completa instauración de la democracia; UN ٥- تشيد بالاجتماعات التي عقدت مؤخراً بين ممثلي حكومة ميانمار وداو أونغ سان سوكي، الحائزة لجائزة نوبل للسلام، وتحث حكومة ميانمار على بدء حوار سياسي موضوعي معها ومع غيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات اﻹثنية، باعتبار ذلك أفضل سبيل للتوصل الى المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية بالكامل وبسرعة؛
    Acogiendo con beneplácito las reuniones entre representantes del Gobierno de Eritrea y el GSSE celebradas en París y El Cairo, y por conferencia telefónica desde Nueva York, alentándolos a que estrechen su cooperación, y subrayando su esperanza de que se intensifique esa cooperación durante el mandato del GSSE, incluso mediante visitas periódicas del GSSE a Eritrea, UN وإذ يرحب بالاجتماعات التي عقدت بين ممثلي حكومة إريتريا وفريق الرصد في باريس والقاهرة وعن طريق التداول بالهاتف من نيويورك، وإذ يشجع على المزيد من التعاون، ويشدد على أمله في أن يتوثق هذا التعاون خلال فترة ولاية فريق الرصد، بسبل منها قيام الفريق بزيارات منتظمة إلى إريتريا،
    En vista de la evolución de los acontecimientos, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) ofreció apoyo logístico, incluido transporte por aire y por tierra, para facilitar una reunión cara a cara entre representantes del Gobierno de Georgia y las autoridades abjasias. UN ٤ - وعلى ضوء هذه التطورات، عرضت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تقديم دعم سوقي، بما في ذلك النقل الجوي والبري، لتيسير عقد اجتماع فوري وجها لوجه بين ممثلي حكومة جورجيا وسلطات اﻷبخاز.
    Con el ánimo de explorar vías y medios para retomar de forma rápida esta cooperación esencial para la economía centroafricana, se celebró en París del 30 de octubre al 7 de noviembre de 2003, una reunión de concertación entre representantes del Gobierno centroafricano y los responsables de estas instituciones. UN ولقد عُقد اجتماع تشاوري بباريس، في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر، بين ممثلي حكومة أفريقيا الوسطى والمسؤولين بهذه المؤسسات، وذلك من أجل بحث السبل والوسائل الكفيلة للقيام على وجه السرعة باستئناف هذا التعاون الحيوي بالنسبة لاقتصاد أفريقيا الوسطى.
    En Georgia, las reuniones de la Comisión Mixta de Control para el conflicto Georgia-Osetia, en la que participa el ACNUR, han renovado el diálogo entre representantes del Gobierno de Georgia, Osetia meridional, la Federación de Rusia y Osetia septentrional-Alania, con el fin de promover soluciones y fomentar la confianza entre las partes. UN وفي جورجيا، أسفرت الاجتماعات التي عقدتها لجنة المراقبة المشتركة للصراع الجورجي - الأوسيتي، التي تشارك فيها المفوضية، عن تجديد الحوار بين ممثلي حكومة جورجيا، وجنوب أوسيتيا، والاتحاد الروسي، وشمال أوسيتيا - ألانيا، وذلك بغية التشجيع على إيجاد الحلول وبناء الثقة بين الأطراف.
    En este contexto, la labor del Gobierno de Uganda para facilitar el diálogo entre representantes del Gobierno de la República Democrática del Congo y del M23 que comenzó el 9 de diciembre en Kampala ha ayudado a prevenir nuevas operaciones ofensivas de las fuerzas armadas congoleñas y del M23. UN وفي هذا السياق، ساعد تيسير حكومة أوغندا للحوار بين ممثلي حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة 23 مارس في كمبالا منذ 9 كانون الأول/ديسمبر في ردع ارتكاب القوات المسلحة الكونغولية وحركة 23 مارس للمزيد من العمليات الهجومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد