ويكيبيديا

    "بين ميانمار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre Myanmar
        
    • de Myanmar
        
    • con Myanmar
        
    Es el resultado de las relaciones de buena vecindad que existen entre Myanmar y Bangladesh. UN والفضل في ذلك يرجع إلى علاقات حسن الجوار القائمة بين ميانمار وبنغلاديش.
    Un caso concreto es la cuestión relativa al transporte y desplazamiento de personas entre Myanmar y Bangladesh a través de nuestra frontera común. UN وبيت القصيد هنا مسألة نقل وتحرك الناس بين ميانمار وبنغلاديش عبر حدودنا المشتركة.
    Con sus nuevos sistemas político y económico, seguramente seguirá creciendo el impulso en pro de una mayor relación entre Myanmar y esas naciones. UN وبفضل النظام السياسي والنظام الاقتصادي الجديدين في ميانمار، سيستمر بالتأكيد نمو القوة الدافعة إلى زيادة التفاعل بين ميانمار وهذه الدول.
    Se puede citar como ejemplo el movimiento de personas a través de la frontera entre Myanmar y Bangladesh. UN ومثال ذلك، مسألة انتقال الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    Las zonas de expulsión son numerosas y se extienden por todo el país, incluidas las regiones fronterizas entre Myanmar y Tailandia. UN والمناطق التي طرد منها السكان عديدة ومنتشرة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك مناطق الحدود بين ميانمار وتايلند.
    Myanmar impugna las disposiciones de ese párrafo, en el que no se deja constancia de la cooperación que existe entre Myanmar y las Naciones Unidas. UN ٤٥ - وقال إن ميانمار ترفض بشدة أحكام الفقرة، التي لم يشر فيها إلى التعاون القائم بين ميانمار ومنظمة اﻷمم المتحدة.
    Según los informes presentados, la fabricación clandestina se concentra en la zona fronteriza entre Myanmar y Tailandia, que antes era conocida exclusivamente por el refinado de heroína. UN وقد أُبلغ بأن الصنع السري يتركز في منطقة الحدود بين ميانمار وتايلند، التي كانت تعرف حصرا بتكرير الهروين.
    Las actividades del ACNUR en la frontera entre Myanmar y Tailandia no significaban que las condiciones eran propicias al regreso. UN ولا تعني أنشطة المفوضية بشأن الحدود بين ميانمار وتايلند أن الظروف مؤدية للعودة.
    El conflicto también se ha recrudecido en la frontera entre Myanmar y Bangladesh. UN وتصاعدت أيضا وتيرة الصراع على طول الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    Actividades de supervisión y ayuda para la protección en la frontera entre Myanmar y Tailandia UN الرصد والمساعدة في مجال الحماية على الحدود بين ميانمار وتايلند
    El orador considera que esas acusaciones son necias e ineptas, equivalentes a abrir una brecha entre Myanmar y Bangladesh, dos países vecinos y amigos que han logrado resolver el problema de la inmigración ilícita de manera ejemplar. UN وقال إنه يعتبر هذه التهم فارغة وفي غير محلها، وهي بمثابة وضع إسفين بين ميانمار وبنغلاديش، وهما دولتان جارتان وصديقتان حلَّتا مشكلة الهجرة غير القانونية فيما بينهما بطريقة تعتبر مثلاً يُحتذى.
    A su vez, ello dio lugar al mayor nivel de cooperación logrado hasta la fecha entre Myanmar y las Naciones Unidas para formular una respuesta humanitaria coordinada con la ASEAN y otros asociados. UN وأسفر ذلك بدوره عن مستوى من التعاون غير مسبوق أيضا بين ميانمار والأمم المتحدة في وضع استجابة إنسانية منسقة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وغيرها من الشركاء.
    Haciendo de puente entre Myanmar y la comunidad internacional, la ASEAN ha logrado forjar una alianza que funciona tripartita entre la ASEAN, Myanmar y las Naciones Unidas. UN فقد شكلت شراكة عاملة ثلاثية الأطراف بنجاح مع ميانمار والأمم المتحدة وعملت الرابطة كجسر بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    La promesa de reformas ofrece una oportunidad para mejorar el entendimiento mutuo entre Myanmar y la comunidad internacional. UN ويـوفر ما يُـبشـر بـه الإصلاح فرصة لتحسين التفاهم بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    En este último año también se ha producido un marcado cambio en las relaciones entre Myanmar y la comunidad internacional. UN كما شهد العام الماضي تغيرا هاما في إطار التعاون القائم بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    Las relaciones entre Myanmar y los países europeos también han registrado progresos considerables. UN 25 - وشهد التعامل بين ميانمار والبلدان الأوروبية أيضا تقدما كبيرا.
    A breve plazo se ha de firmar entre Myanmar y la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados un memorándum de entendimiento que provee lo necesario para la presencia de esta última en el lado de la frontera correspondiente a Myanmar. UN وسيتم قريبا التوقيع على مذكرة تفاهم بين ميانمار ومكتب المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، تنص على تواجد اﻷخير على جانب ميانمار من الحدود.
    Asimismo, el Gobierno ha conducido a diplomáticos, dignatarios y periodistas visitantes a algunas zonas donde supuestamente se violaron los derechos humanos, como la zona de la frontera entre Myanmar y Bangladesh. UN وأخذت الحكومة أيضا بعض الدبلوماسيين والشخصيات والصحفيين الزائرين إلى مناطق يدعى أنه تحدث فيها انتهاكات لحقوق اﻹنسان، مثل منطقة الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    Myanmar continuará procurando encontrar una solución pacífica a los nuevos problemas de migraciones transfronterizas de personas en el espíritu de buena vecindad que existe entre Myanmar y los países vecinos, y recurrirá a mecanismos bilaterales o a canales bilaterales. UN وستواصل ميانمار السعي الى حل سلمي لمشكلة هجرة الناس عبر الحدود حيثما حدثت، بروح حسن الجوار القائمة بين ميانمار وجاراتها، في إطار اﻵليات الثنائية أو عبر القنوات الثنائية.
    Esta política se manifiesta en el enfoque aplicado por Myanmar para hacer frente al problema de la circulación de personas entre la frontera de Myanmar y Bangladesh. UN وهذه السياسة أثبتت في تصدي ميانمار لقضية تنقل الناس عبر الحدود بين ميانمار وبنغلاديش.
    274. A finales de 1997, del lado tailandés de la frontera con Myanmar se albergaba a unos 103.100 refugiados procedentes de Myanmar, de los que 91.300 eran karen y 11.800 karenni. UN ٤٧٢- وفي نهاية عام ٧٩٩١، كان زهاء ٠٠١ ٣٠١ لاجئ من ميانمار يقيمون في الجانب التايلندي من الحدود بين ميانمار وتايلند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد