ويكيبيديا

    "بين ميزانيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los presupuestos
        
    • de los presupuestos
        
    • entre los distintos presupuestos de
        
    • los presupuestos de
        
    • con los presupuestos
        
    Sobre la base de esos supuestos, la Secretaría considera viable el prorrateo de las necesidades de recursos de la cuenta de apoyo aprobadas para 12 meses entre los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz, con las siguientes condiciones: UN انطلاقا من هذه الافتراضات، ترى اﻷمانة العامة أن الحساب التناسبي لاحتياجات موارد حساب الدعم المعتمدة لفترة ١٢ شهرا فيما بين ميزانيات عمليات حفظ السلام كل على حدة يمكن أن يكون خيارا عمليا رهنا بما يلي:
    Los gastos derivados de poner en práctica esos enfoques se distribuyen entre los presupuestos de las misiones, la Sede y la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN أما تكاليف تنفيذ هذه النهج فتوزع فيما بين ميزانيات البعثات، والمقار، وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي.
    El informe también dice que los gastos del Equipo de Tareas se prorratearán entre los presupuestos de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario. UN وقد جاء في التقرير كذلك أن تكاليف فرقة العمل المعنية بالمشتريات ستُقتسَم بين ميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية.
    191. Un análisis de la diferencia entre los presupuestos originales de los proyectos y la última revisión o resultado de los 26 proyectos examinados mostró que los presupuestos de los proyectos solían revisarse en sentido ascendente. UN ١٩١ - يتبين من تحليل للفرق بين ميزانيات المشاريع اﻷصلية وبين التنقيح اﻷخير أو النفقات الفعلية بالنسبة الى ٢٦ مشروعا شملها البحث أن كثيرا ما تنقح ميزانيات المشاريع الى أعلى.
    Anexo VI: Comparación de los presupuestos del PNUD, el FNUAP y el UNICEF para 1996-1997 9 UN المرفق السادس: مقارنة بين ميزانيات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧
    ¿Cómo podemos resolver la crisis financiera? Primero, debemos restablecer el equilibrio entre los presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN فكيف يمكننا أن نتغلب على هذه اﻷزمة المالية؟ أولا، يجب أن نستعيد التوازن بين ميزانيات عمليات حفظ السلام والميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Una vez que la Asamblea General aprueba el volumen mínimo de recursos necesarios para 12 meses por concepto de puestos provisionales y otras necesidades de apoyo financiados con cargo a la cuenta de apoyo, esas necesidades se prorratearían entre los presupuestos de determinadas operaciones de mantenimiento de la paz, en lugar de consignarse y prorratearse por separado. UN وما أن تعتمد الجمعية العامة فترة اﻹثني عشر شهرا كحد أدنى لتوفير كم من الاحتياجات من الموارد للوظائف المؤقتة وغيرها من متطلبات الدعم في إطار حساب الدعم، حتى يجري حساب تناسبي للموارد فيما بين ميزانيات عمليات صنع السلام كل على حدة بدلا من رصد اعتماداتها وتقديرها بصورة منفصلة.
    Me complace adjuntar a la presente la respuesta a su solicitud de información sobre la posibilidad de prorratear la financiación de la cuenta de apoyo entre los presupuestos de las distintas misiones de mantenimiento de la paz. UN كما طلبتم، أرفق طيه ردا على استفساركم بشأن إمكانية الحساب التناسبي لاحتياجات تكاليف حساب الدعم فيما بين ميزانيات بعثات حفظ السلام كل على حدة.
    la posibilidad de prorratear la financiación de la cuenta de apoyo entre los presupuestos de las diferentes misiones UN رد على استفسار اللجنــة الاستشاريـة لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن إمكانيـة الحســاب التناسبــي لاحتياجات تكاليــف حسـاب الدعم فيما بين ميزانيات بعثات حفظ السلام كل على حدة
    Noruega apoya, asimismo, la propuesta de la Comisión Consultiva relativa a la posibilidad de prorratear entre los presupuestos de las diversas operaciones de mantenimiento de la paz los recursos solicitados para la cuenta de apoyo. UN وأضاف أن النرويج تساند أيضا اقتراح اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتعلق بإمكانية التوزيع التناسبي، بين ميزانيات مختلف عمليات حفظ السلام للموارد المطلوبة في إطار حساب الدعم.
    Aunque los llamamientos de emergencia son una fuente de financiación necesaria, debería fortalecerse el vínculo entre los presupuestos destinados a situaciones de emergencia humanitaria y el presupuesto ordinario para el desarrollo. UN وبالرغم من أن نداءات الطوارئ تشكل أداة تمويل ضرورية، ينبغي زيادة تعزيز الصلة بين ميزانيات المساعدة الإنسانية الطارئة وميزانية التنمية العادية.
    Aunque los llamamientos de emergencia son un instrumento de financiación necesario, hay que reforzar el vínculo entre los presupuestos para situaciones de emergencia humanitaria y el presupuesto ordinario para el desarrollo. UN وعلى الرغم من أن نداءات الطوارئ هي أداة للحصول على التمويل اللازم فإنه يتعين تقوية الصلة بين ميزانيات حالات الطوارئ الإنسانية والميزانية العادية لأغراض التنمية.
    Los gastos correspondientes a esos puestos y los gastos conexos no relacionados con esos puestos se distribuirían entre los presupuestos de los fondos y programas de las Naciones Unidas y los presupuestos de mantenimiento de la paz, con sujeción al acuerdo celebrado entre las partes en cuestión. UN وسيجري تقاسم تكاليف تلك الوظائف وما يقترن بها من التكاليف غير المتصلة بالوظائف بين ميزانيات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وميزانيات حفظ السلام، رهنا بالتوصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية.
    Los gastos correspondientes a esos puestos y los gastos conexos no relacionados con esos puestos se distribuirían entre los presupuestos de los fondos y programas de las Naciones Unidas y los presupuestos de mantenimiento de la paz, con sujeción al acuerdo celebrado entre las partes en cuestión. UN وسيجري تقاسم تكاليف تلك الوظائف وما يقترن بها من التكاليف غير المتصلة بالوظائف بين ميزانيات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وميزانيات حفظ السلام، رهنا بالتوصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية.
    Si bien reconoce las diferencias fundamentales entre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario, pese a ello, la Comisión sugiere que el Secretario General considere la posibilidad de utilizar un enfoque similar en el presupuesto ordinario. UN ومع تسليمها بوجود اختلافات جوهرية بين ميزانيات حفظ السلام والميزانيات العادية، فإن اللجنة تقترح مع ذلك أن يستكشف الأمين العام إمكانية اتباع نهج مماثل في الميزانية العادية.
    Como se señala en el informe, los gastos del Equipo de Tareas se prorratearán entre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario, en la proporción del 85% para los primeros y el 15% restante para el segundo. UN وكما ورد في التقرير، ستُقتسَم تكاليف فرقة العمل بين ميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية بنسبة 85 في المائة و 15 في المائة على التوالي.
    22. La financiación propuesta de la red y la distribución de gastos entre los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario se analizan en los párrafos 60 y 61 del informe del Secretario General. UN ٢٢ - وترد مناقشة للتمويل المقترح للشبكة واقتسام التكاليف بين ميزانيات عمليات حفظ السلم واﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في الفقرتين ٦٠ و ٦١ من تقرير اﻷمين العام.
    En su resolución 48/262, de 14 de julio de 1994, la Asamblea General decidió que la financiación de este proyecto se repartiera equitativamente entre los presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario. UN وقد قررت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٦٢ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، تمويل هذا المشروع مناصفة بين ميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية.
    26. La secretaría respondió que el UNICEF ya había comenzado a examinar los vínculos entre los presupuestos administrativos y de apoyo a los programas de las oficinas exteriores y los presupuestos de los programas por países. UN ٢٦ - وأجابت اﻷمانة بقولها إن اليونيسيف قد شرعت في النظر في الروابط ما بين ميزانيات الدعم اﻹداري والبرنامجي للمكاتب القطرية وبين ميزانيات البرامج القطرية.
    Una vez que la Asamblea General apruebe el volumen mínimo de recursos necesarios para 12 meses por concepto de puestos temporarios y otras necesidades de apoyo financiados con cargo a la cuenta de apoyo, esas necesidades se prorratearían entre los presupuestos de determinadas operaciones de mantenimiento de la paz, en lugar de consignarse y prorratearse por separado. UN وبمجرد أن تعتمد الجمعية العامة فترة اﻹثني عشر شهرا كحد أدنى لتوفير كم من الاحتياجات من الموارد والوظائف المؤقتة وغيرها من متطلبات الدعم في إطار حساب الدعم، يجري حساب تناسبي للموارد فيما بين ميزانيات عمليات صنع السلام كل على حدة بدلا من رصد اعتمادات وتقديرها بصورة منفصلة.
    La forma de presentarlos en el presupuesto también concordaba con las decisiones sobre la armonización de los presupuestos del UNICEF, el PNUD y el FNUAP. UN كما أن هذه المعالجة عن طريق الميزانية تتمشى مع قرارات المواءمة بين ميزانيات منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El Secretario General somete a la aprobación de la Asamblea General el presupuesto de la cuenta y sus costos se prorratean entre los distintos presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 62/250. UN ويقترح الأمين العام ميزانية الحساب سنوياً لتوافق عليها الجمعية العامة، وتُتحمل التكاليف وتُقسَّم بالتناسب بين ميزانيات عمليات حفظ السلام على النحو المحدد في القرار 62/250.
    Se efectúa una transferencia de ingresos al presupuesto bienal de apoyo, de conformidad con los presupuestos armonizados del PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNICEF, de la manera siguiente: UN 30 - أُجري تحويل من الإيرادات إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين، لكي تتمشى مع تحقيق المواءمة بين ميزانيات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد