ويكيبيديا

    "بين وزارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los ministerios
        
    • de los ministerios
        
    • de los ministros
        
    • entre los ministros
        
    • interministerial
        
    • entre ministerios
        
    • los Ministerios de
        
    • con los Ministerios
        
    • entre los Departamentos de
        
    • los ministerios encargados
        
    Ha habido coordinación entre los ministerios de salud, educación, y bienestar social, organismos voluntarios y organizaciones no gubernamentales. UN والتنسيق قائم بين وزارات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والوكالات التطوعية والمنظمات غير الحكومية.
    Un diálogo más frecuente entre los ministerios de hacienda y los bancos centrales podría facilitar ese tipo de convergencia. UN وقد تؤدي زيادة الحوار بين وزارات المالية والمصارف المركزية إلى تيسير ذلك التقارب.
    Esto se logra por lo general mediante una estrecha colaboración entre los ministerios de agricultura y medio ambiente, los agricultores y las comunidades locales. UN ويتحقق هذا على وجه العموم من خلال التعاون الوثيق بين وزارات الزراعة والبيئة، والمزارعين، والمجتمعات المحلية.
    Se trabaja en la creación de bancos de datos especializados y el intercambio de información por conducto de los ministerios del interior, los servicios fronterizos, los órganos de seguridad y los servicios especiales de los Estados miembros de la CEI. UN والأعمال جارية من أجل إنشاء قواعد بيانات متخصصة وتبادل المعلومات فيما بين وزارات الداخلية، ودوائر حرس الحدود، والأجهزة الأمنية ودوائر الأمن السرية في بلدان الرابطة.
    En primer lugar, en algunos países se están estableciendo vínculos más fuertes entre los ministerios de educación y de salud pública en lo tocante a diversas cuestiones relacionadas con la salud en las escuelas. UN الأول هو إقامة روابط أقوى في بعض البلدان بين وزارات التعليم والصحة بالنسبة لمجموعة من المسائل المتصلة بالصحة المدرسية.
    Se destacó la necesidad de que se cumpliera cabalmente el programa de cooperación entre los ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la OCS para el año 2005. UN وأشاروا إلى ضرورة دقة تنفيذ برنامج التعاون بين وزارات خارجية الدول الأعضاء لعام 2005.
    :: Tratado de cooperación entre los ministerios del Interior de los Estados participantes de la Comunidad de Estados Independientes en la represión del terrorismo. UN :: اتفاق التعاون بين وزارات الداخلية في رابطة الدول المستقلة من أجل القضاء على الإرهاب
    Debido a la dimensión regional de la crisis, se ha registrado una estrecha colaboración entre los ministerios de salud y agricultura palestinos e israelíes. UN وقد حتَّم البعد الإقليمي للأزمة قيام تعاون وثيق بين وزارات الصحة والزراعة الفلسطينية والإسرائيلية.
    Ello requeriría una mayor cooperación y coherencia entre la OMC, la UNCTAD, el Banco Mundial, el FMI, y entre los ministerios de comercio, finanzas y desarrollo de los países donantes y los países beneficiarios. UN وذكروا أن ذلك يتطلب مزيدا من التعاون والاتساق فيما بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وفيما بين وزارات التجارة والمالية والتنمية في البلدان المانحة والمستفيدة.
    El éxito de este programa viene motivado por la vibrante y continua colaboración activa entre los ministerios de Educación, Salud y Desarrollo Humano. UN وقد تبين نجاح البرنامج من التعاون الحيوي والمستدام والنشط القائم بين وزارات التعليم والصحة والتنمية البشرية.
    Para ello se necesita una intensa coordinación entre los ministerios competentes del Gobierno del Afganistán, la UNAMA y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ويتطلب ذلك تعاونا وثيقا بين وزارات حكومة أفغانستان والبعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    :: Es necesario promover el diálogo constructivo y el entendimiento entre los ministerios de salud y de finanzas respecto del aumento progresivo de los impuestos sobre el tabaco. UN • ضرورة بدء حوار وتفاهم بشكل هادف بين وزارات الصحة والمالية في ما يتعلق بالزيادات التدريجية للضرائب المفروضة على التبغ.
    :: Deberá fomentarse la comunicación entre los ministerios de Educación, las universidades, las instituciones y demás organizaciones que imparten programas de alfabetización. UN :: تفعيل التواصل بين وزارات التربية والتعليم والجامعات والمؤسسات والمنظمات المعنية ببرامج مكافحة الأمية.
    Estos proyectos se ejecutan en las escuelas elementales de todo el territorio de la República Federativa de Yugoslavia, gracias a la cooperación entre los ministerios de educación, el UNICEF, las facultades y los institutos de ciencias. UN وتنفذ هذه المشاريع الفرعية في المدارس اﻷولية في كل أنحاء اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بالتعاون بين وزارات التعليم ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والكليات والمعاهد العلمية.
    Al mismo tiempo que se desarrollaban estas deliberaciones intergubernamentales ha habido más diálogo y coordinación entre los ministerios de Comercio y Medio Ambiente de los distintos países y ha aumentado la participación de las organizaciones no gubernamentales y de la comunidad empresarial en el debate sobre el comercio y el medio ambiente. UN وبموازاة المداولات الحكومية الدولية، ازداد الحوار والتنسيق بين وزارات التجارة والبيئة على الصعيد الوطني فضلاً عن مشاركة المنظمات غير الحكومية ومجتمع اﻷعمال في المناقشة المتصلة بالتجارة والبيئة.
    Se requieren en forma generalizada marcos jurídicos, procesos fiscales y presupuestarios, mecanismos institucionales, programas educativos y de comunicación y políticas más coherentes y constantes, así como una mejor coordinación entre los ministerios del medio ambiente y los otros ministerios. UN وثمة حاجة على نطاق واسع إلى سياسات، وأطر قانونية، وعملية ضريبية ومتعلقة بالميزانية، وآليات مؤسسية، واتصالات، وبرامج تعليمية، أكثر انسجاما واتساقا، وإلى تنسيق أفضل بين وزارات البيئة والوزارات اﻷخرى.
    Además, se establecerá una red electrónica piloto, basada en la Internet, entre los ministerios de relaciones exteriores de los Estados miembros de la CARICOM y sus misiones en el exterior, con el fin de mejorar la eficiencia de las actividades de relaciones exteriores. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستقام شبكة الكترونية تستند إلى شبكة اﻹنترنت بين وزارات الخارجية في الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي وبعثاتها في الخارج من أجل زيادة الكفاءة في تسيير شؤون العلاقات الخارجية.
    Un participante describió los resultados positivos obtenidos como resultado de la coordinación a nivel subregional de los ministerios del medio ambiente en América Central. UN 50 - ووصف مشارك تجربة ناجحة للتنسيق دون الإقليمي فيما بين وزارات البيئة في أمريكا الوسطى.
    Además, se está celebrando una reunión de los ministros de transporte de los países de Asia y el Pacífico con miras a desarrollar el sector asiático de los transportes. UN وعلاوة على ذلك، يُعقد حاليا اجتماع بين وزارات النقل في بلدان آسيا والمحيط الهادئ من أجل تطوير قطاع النقل في آسيا.
    Las declaraciones de reciprocidad se hacen mediante intercambio de cartas entre los ministros de relaciones exteriores. UN وتأخذ ممارسة المعاملة بالمثل شكل تبادل رسائل بين وزارات الخارجية.
    Algunos países, como Filipinas y el Uruguay, proporcionaron ejemplos de cooperación interministerial entre los ministerios u oficinas de asuntos de la mujer y otros ministerios con el fin de fomentar la conciencia de las cuestiones de género y promover los derechos humanos de la mujer. UN وقُدمت أمثلة عن التعاون الوزاري بين وزارات أو مكاتب المرأة والوزارات الأخرى الرامي إلى زيادة الوعي بمسألة الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة، في حالات قليلة بما في ذلك في الفلبين وأوروغواي.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) coorganizó el foro Healthy Islands through Sport en Brisbane (Australia) en marzo de 2012, junto con autoridades locales del país, para establecer una plataforma regional entre ministerios de salud y deportes del Pacífico con el fin de ayudar a prevenir las enfermedades no transmisibles. UN 46 - وشاركت منظمة الصحة العالمية في تنظيم منتدى الجزر الصحية عن طريق الرياضة في بريسبان بأستراليا في آذار/مارس 2012، إلى جانب السلطات المحلية الأسترالية، بغرض إقامة منبر إقليمي بين وزارات الصحة والرياضة في منطقة المحيط الهادئ للمساعدة على الوقاية من الأمراض غير المعدية.
    Además de trabajar con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, la Dependencia de Apoyo a la Familia colabora con los Ministerios de Salud, Educación y Justicia, entre otros. UN وإلى جانب العمل مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، تقيم وحدة دعم الأسرة شراكة مع وزارات الصحة والتعليم والعدل من بين وزارات أخرى.
    Con arreglo al Memorando de Entendimiento entre los Departamentos de Transporte, Comercio y Defensa de los Estados Unidos, firmado el 11 de octubre de 1993, los Estados Unidos están utilizando la capacidad de vigilancia del Departamento de la Defensa para localizar e identificar a los buques que contravienen la resolución 46/215. UN " وبموجب مذكرة تفاهم بين وزارات النقل والتجارة والدفاع في الولايات المتحدة، جرى التوقيع عليها في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، تستخدم الولايات المتحدة قدرات المراقبة لدى وزارة الدفاع لتحديد موقع وهوية السفن التي تنتهك أحكام القرار ٤٦/٢١٥.
    El programa se gestiona en régimen de rotación por los ministerios encargados de la educación, la salud y la juventud, lo que garantiza un enfoque intersectorial. UN ويدار البرنامج بالتناوب بين وزارات التعليم والصحة والشباب، وهو ما يضمن اتباع نهج شامل لعدة قطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد