2000: Cursillo para niños, en celebración del Día del Niño Africano | UN | 2000: تنظيم حلقة عمل للأطفال للاحتفال بيوم الطفل الأفريقي. |
Las recomendaciones de ese informe temático se incorporaron en la celebración del Día del Niño Africano en 2013. | UN | واسترشد الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي عام 2013 بالتوصيات الواردة في هذا التقرير الموضوعي. |
De acuerdo con algunos informes, fue un intento de los " fundamentalistas " islámicos de impedir la celebración del Día del Niño Africano. | UN | وطبقا لبعض التقارير كانت هذه محاولة من جانب عناصر إسلامية " أصولية " للحيلولة دون الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي. |
2001: Seminario para niños, en celebración del Día del Niño Africano | UN | 2001: - حلقة دراسية للأطفال للاحتفال بيوم الطفل الأفريقي. |
90. El Congo celebra el 16 de junio el Día del Niño Africano, lo que ofrece una oportunidad para concienciar a la opinión pública de la necesidad de proteger a los niños. | UN | 90- ويحتفل الكونغو كل يوم 16 حزيران/يونيه من كل عام بيوم الطفل الأفريقي الذي يتيح فرصة لتوعية الرأي العام بضرورة حماية الطفل. |
En los estados de Jonglei, Unity y Equatoria Oriental, la UNMISS llevó a cabo actividades centradas en los secuestros de niños durante las celebraciones del Día del Niño Africano. | UN | واضطلعت البعثة في ولايات جونقلي والوحدة وشرق الاستوائية بأنشطة تركزت على عمليات خطف الأطفال أثناء الاحتفالات بيوم الطفل الأفريقي. |
Se sensibilizó a la opinión pública respecto de los derechos del niño, mediante una amplia distribución del texto de la Convención, incluso en varios idiomas étnicos y mediante emisiones de televisión y radio y representaciones teatrales, así como en ocasión de la celebración anual del Día del Niño Africano y la reunión anual de un parlamento infantil en el que los niños pueden transmitir sus preocupaciones a las autoridades. | UN | وتمت توعية الجمهور بحقوق الطفل عن طريق توزيع نص الاتفاقية على نطاق واسع، بما في ذلك، بمختلف اللغات الإثنية، عن طريق البث التليفزيوني والإذاعي والأداء المسرحي، وبصدد الاحتفال السنوي بيوم الطفل الأفريقي وعقد اجتماع سنوي لبرلمان للطفل بما يتيح للأطفال تعريف السلطات بشواغلهم. |
616. El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado Parte para promover el conocimiento de los principios y disposiciones de la Convención, especialmente en el contexto de la celebración del Día del Niño Africano. | UN | 616- تقر اللجنة بالجهود التي تبذلـها الدولة الطرف لإذكاء الوعي بشأن مبادئ الاتفاقية وأحكامها, لا سيما في إطار الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي. |
El 16 de junio de 2007, con motivo de la celebración del Día del Niño Africano, el Centro se reunió con el equipo de las Naciones Unidas en el país para hablar de la Convención sobre los Derechos del Niño y la responsabilidad del Estado. | UN | 56 - واحتفالاً بيوم الطفل الأفريقي في 16 حزيران/يونيه 2007 انضم المركز إلى فريق الأمم المتحدة القطري لمناقشة اتفاقية حقوق الطفل وموضوع مساءلة الدول. |
Este Ministerio también ha colaborado estrechamente con los medios de comunicación en la difusión de campañas relacionadas con eventos tales como el Día Internacional de la Mujer, los 16 Días de activismo contra la violencia de género y la conmemoración del Día del Niño Africano. | UN | كما تعمل هذه الوزارة بشكل وثيق مع وسائط الإعلام الجماهيري بشأن حملات التأييد والمناصرة لفعاليات من قبيل يوم المرأة العالمي، و16 يوماً من النشاط المناهض للعنف القائم على أساس نوع الجنس، والاحتفال بيوم الطفل الأفريقي. |
El UNICEF también apoyó otras iniciativas, que culminaron con la celebración del Día del Niño Africano en la región de Gabu el 16 de junio, y participó en ellas. | UN | و قدمت اليونيسيف كذلك الدعم لمبادرات أخرى وشاركت فيها، وتم تتويج ذلك بالاحتفال بيوم الطفل الأفريقي في منطقة غابو في 16 حزيران/يونيه. |
41. El Consejo Nacional para la Protección de la Infancia, en colaboración con UNICEF y otros socios en la protección a la infancia, ha dirigido una campaña mediática masiva que se inició en Darfur Meridional en junio de 2007 coincidiendo con la celebración del Día del Niño Africano. | UN | 41- وقاد المجلس القومي لرعاية الطفولة حملة إعلامية واسعة بالتعاون مع اليونيسيف والشركاء الآخرين في قضايا حماية الطفولة والتي انطلقت في الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي في جنوب دارفور (حزيران/يونيه 2007)، وقد غطت الحملة كل السودان بما فيها ولايات دارفور الثلاث. |
En 2011, la Representante Especial también se sumó a la conmemoración del Día del Niño Africano, dedicado al tema " Unidos en la acción urgente en favor de los niños de la calle " . | UN | 94 - كما انضمت الممثلة الخاصة إلى فعاليات الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي في عام 2011 المنظم بشعار " جميعا من أجل إجراءات عاجلة لصالح أطفال الشوارع " . |
Actualmente está en curso la campaña informativa de concienciación sobre la protección de los niños. Dicha campaña, dirigida a padres y sectores diversos de la sociedad, incluidos los propios niños, se inició en colaboración con el UNICEF en el estado de Darfur Meridional con ocasión de la celebración del Día del Niño Africano en junio de 2007. | UN | ويجري الآن تنفيذ الحملة الإعلامية للتوعية بقضايا حماية الأطفال والتي انطلقت في حزيران/يونيه 2007 بولاية جنوب دارفور بمناسبة الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي والتي تهدف إلى نشر ورفع وعي الوالدين وقطاعات المجتمع المختلفة بما فيهم الأطفال أنفسهم وذلك بالتعاون مع اليونيسيف. |
En 2011, la Representante Especial se sumó a la conmemoración del Día del Niño Africano, dedicado al tema " Unidos en la acción urgente en favor de los niños de la calle " . | UN | انضمت الممثلة الخاصة إلى فعاليات الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي لعام 2011، الذي كُرّس للموضوع التالي: " فلنعمل جميعاً على اتخاذ إجراءات عاجلة لصالح أطفال الشوارع " . |
Elaborado conjuntamente con el Plan Internacional, en cooperación con el Comité africano de expertos sobre los derechos y el bienestar del niño y la Unión Africana, sirvió de sólido marco de referencia durante la celebración en 2013 del Día del Niño Africano, dedicado al tema " Eliminación de las prácticas sociales y culturales nocivas que afectan a los niños: nuestra responsabilidad colectiva " . | UN | ووردت إشارة قوية إلى هذه الدراسة، التي وضعت بالاشتراك مع منظمة الخطة الدولية، وبالتعاون مع لجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه والاتحاد الأفريقي، خلال الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي لعام 2013، الذي كرس لموضوع: " القضاء على الممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة التي تؤثر على الأطفال: مسؤوليتنا الجماعية " . |
6) Día del Niño Africano (Objetivo 2). El 16 de junio de 2004-2007 se celebró el Día del Niño Africano en colaboración con la Organización de la Unidad Africana, el Embajador sudafricano y el Cónsul General sudafricano en los Estados Unidos. | UN | (6) يوم الطفل الأفريقي (الهدف 2): احتُفل بيوم الطفل الأفريقي في 16 حزيران/يونيه من الأعوام 2004 إلى 2007 في إطار شراكة مع منظمة الوحدة الأفريقية، وسفير جنوب أفريقيا والقنصل العام لجنوب أفريقيا لدى الولايات المتحدة. |
Además, con el apoyo de la UNMIL, se celebró el Día del Niño Africano (16 de junio de 2012) en 13 condados, con especial atención a la sensibilización de la comunidad sobre los derechos de los niños con discapacidad | UN | إضافة إلى ذلك، وبدعم من البعثة، جرى الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي (16 حزيران/يونيه 2012) في 13 مقاطعة، وركّزت الاحتفالات على توعية المجتمعات المحلية بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة |