El AWACS estableció contacto por radar con una aeronave que volaba a 12 kilómetros al sur de Bijeljina dirigiéndose al norte. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة تحلق على بعد ١٢ كيلومترا جنوب بييليينا في اتجاه الشمال. |
El Comité teme que la depuración étnica se aproxime a su fase final en la zona de Bijeljina. | UN | وهي تخشى أن التطهير اﻹثني يدخل مراحله اﻷخيرة في منطقة بييليينا. |
Unas 6.000 personas han sido expulsadas de Bijeljina y Janja y obligadas a cruzar la frontera hacia Tuzla. | UN | كما طرد نحو ٠٠٠ ٦ شخص من بييليينا ويانيا، وأجبروا على عبور خط المواجهة إلى توزلا. |
Se perdió el contacto a 8 kilómetros al norte de Bijeljina. | UN | وانقطع الاتصال على بعد ٨ كيلومترات شمال بييليينا. |
Hubo cruces en varios puntos entre Bijeljina y Priboj durante el día y por la noche. | UN | ووقعت عمليات العبور في نقاط مختلفة بين بييليينا وبريبوي خلال النهار والليل. |
Persisten problemas graves en la República Srpska, donde, según se informa, los medios de comunicación de la oposición se enfrentan con diversas formas de hostigamiento, entre ellas diversas incursiones de la policía en la región de Bijeljina. | UN | ولا تزال توجد مشاكل خطيرة في جمهورية سربسكا حيث يقال إن وسائل اﻹعلام المعارضة تواجه عدة أشكال من المضايقات، بما في ذلك زيارات تقوم بها الشرطة على نحو متواتر في منطقة بييليينا. |
Sr. Branko Todorovic Comité de Helsinki, Bijeljina | UN | بييليينا السيد برانكو تودوروفيتش لجنة هلسنكي، بييليينا |
Sr. Dragomir Ljubojevic Alcalde de Bijeljina | UN | السيد دراغومير ليوبوييفيتش رئيس بلدية بييليينا |
Se están construyendo casas refugio en Bijeljina y Trebinje. | UN | ويجري الآن إنشاء بيوت آمنة في كل من بييليينا وتريبني. |
El contacto indicó un viraje hacia el sur a 3 kilómetros al norte de Bijeljina y finalmente se perdió a 5 kilómetros al oeste de Bijeljina. El vuelo no autorizado ocurrió en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | واتجهت الطائرة جنوبا على بعد ٣ كيلومترات شمال بييليينا وأخيرا فقد الهدف من الرادار على بعد ٥ كيلومترات غرب بييليينا، وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة |
Una de las cuestiones más controvertidas entre las partes ha sido la preocupación por el libre acceso desde la provincia de Banja Luka a la provincia de Bijeljina. | UN | تمثلت إحدى القضايا اﻷكثر إثارة للخلاف بين اﻷطراف في الانشغال إزاء حرية الانتقال من مقاطعة بانيا لوكا إلى مقاطعة بييليينا. |
El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, a 15 kilómetros al sureste de Tuzla, que cruzó la frontera y desapareció a 17 kilómetros al este de Bijeljina. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٥١ كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من توزلا، وعبر الهدف الحدود وفقد على بعد ٧١ كيلومترا إلى الشرق من بييليينا. |
Se hizo detener a los vehículos en el paso a nivel y el tren cruzó la frontera con dirección a la ciudad Bijeljina en Bosnia y Herzegovina. | UN | وتم إيقاف حركة المرور على جسر الطريق/السكة الحديد وعبر القطار الحدود متجها نحو بلدة بييليينا في البوسنة والهرسك. |
Reuniones con detenidos en la cárcel de Bijeljina | UN | اجتماعات مع محتجزين في سجن بييليينا |
Sin embargo, sigue existiendo un desequilibrio en la presencia de estas organizaciones: la mayoría se encuentra en la Federación, mientras que en la región oriental de la República Srpska las organizaciones no gubernamentales son raras, excepto en Bijeljina. | UN | ولا يزال وجود المنظمات غير الحكومية يتسم بالاختلال: فمعظمها يوجد في الاتحاد، بينما يندر وجودها في المنطقة الشرقية من جمهورية صربيسكا ما عدا بييليينا. |
Además del programa de adiestramiento en medidas antidisturbios que ejecuta en Brcko y en la municipalidad de Bijeljina de la República Srpska, la Unidad ha iniciado también actividades de formación en administración para los supervisores de Sarajevo. | UN | وباﻹضافة إلى التدريب على السيطرة على الجموع في برتشكو وبلدية بييليينا في جمهورية صربسكا، اضطلعت الوحدة أيضا ببرنامج تدريبي للمشرفين في سراييفو في مجال اﻹدارة. |
Por lo que respecta a los actos de violencia delictiva cometidos contra inmuebles bosníacos en Bijeljina, Bratunac y Srebrenica, la policía no ha llevado a cabo investigaciones eficaces y los autores no han sido puestos a disposición de los tribunales. | UN | وعند معالجة عمليات العنف الإجرامية التي ارتكبت ضد ممتلكات البوشناق في بييليينا وبراتوناتش وسربرينيتشا، لم تضطلع الشرطة بتحقيقات فعالة ولم تتم إحالة مرتكبيها إلى القضاء. |
1. La carretera de Banja Luka a Bijeljina, que pasa por la provincia 3, que entendemos podría llamarse Provincia Posavina. | UN | ١ - على الطريق من بانيالوكا الى بييليينا عند مرورها عبر الاقليم ٣ ، ومن المفهوم أنه قد يدعى إقليم بوسافينا . |
El personal de la UNPROFOR observó una aeronave Gazelle gris y verde que se dirigía desde la zona de Brcko hacia Bijeljina. | UN | شاهـد أفراد قوة اﻷمم المتحــدة للحماية طائرة من طراز Gazelle ذات لــون رمـــادي،أخضر وهي تحلق قادمة من منطقة بركــو متجهـــة إلـى بييليينا. |
El 12 de octubre de 1995, 38 personas fueron expulsadas de Bijeljina; estas personas han relatado cómo se las llevaron de sus hogares, en horas de la madrugada, hombres que vestían uniformes y máscaras negras. | UN | وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، طرد ٣٨ شخصا من بييليينا. ويروي المشردون كيف انتزعوا من منازلهم في الصباح الباكر على يد رجال يرتدون بزات نظامية وأقنعة سوداء. |