No me quedo después de la cena, no después de que oscurezca. | Open Subtitles | أنا لا أَبْقى بعد العشاءِ ولا بَعْدَ أَنْ تَبْدأُ بالظلام |
después de que específicamente le dijo a la gente, en el aire, no hacerlo. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ أخبرتُ الناسَ بشكل مُحدّد، على الهواءِ، أَنْ لا يَعمَلُ ذلك. |
después de que nos conociéramos, tenía curiosidad por saber más sobre ti. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ إجتمعنَا أولاً، أنا كُنْتُ فضولي لمعْرِفة أكثرِ عنك. |
Después que se deshizo de ti, vino y se sentó entre Rita y yo. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ أعطاَك الرفض، جاءَ وجَلسَ بجانبي وريتا. |
Mi sentido del deber me obligó a encargarme de él Después que el coronel muriera. | Open Subtitles | إحساسي مِنْ الواجبِ أرغمَني لأَخْذه في بَعْدَ أَنْ عَبرَ العقيدَ. |
No es coincidencia que un asesino checo venga por mí luego de que me despidieron. | Open Subtitles | بلا صدفةَ تشيكي بملابس رطبة حل مكاني بَعْدَ أَنْ أُصبحُت على لائحة الحرق. |
Limpiando ranuras después de haber encontrado a Lawrence por ahí. | Open Subtitles | سَحْب الشقوقِ بَعْدَ أَنْ وَجدتُ لورانس فوق هناك. |
después de que los japoneses se retiraron, un 2,000 hombres de tropa fue derrotado por ocho de nosotros. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ تَراجعَ اليابانيين الفين من قوات الرجال تمت هزيمتهم من قبل 8 من رجالنا |
¿Cuál es la cantidad apropiada de tiempo que debes quedarte después de que alguien anuncia a cien desconocidos que te embarazaron? | Open Subtitles | الذي الطولُ الصحيحُ للوقتِ أنت يَجِبُ أَنْ تَبْقى بَعْدَ أَنْ يُعلنُ شخص ما إلى 100 غريبِ بأنّك أصبحتَ مَضْرُوباً فوق؟ |
Si no lo había alentado después de que él mató a su primera rata, que no se han movido en para asesinar a los hámsters. | Open Subtitles | إذا أنت مَا شجّعتَه بَعْدَ أَنْ قَتلَ جرذَه الأولَ، هو ما كَانَ سيَنتقلُ إلى قَتْل جرذانِ الهامستر. |
después de que supo que iba a estar aquí con Poppy. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ عَرفَ بأنّني يَكُونُ هنا بالخشخاشِ. |
Adivina quién tuvo que tomar la foto de reclamo después de que comió una rebanada de pizza caliente. | Open Subtitles | أوه. إحزرْ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ لأَخْذ الإدّعاءاتِ تُصوّرُ بَعْدَ أَنْ أَكلَ a شريحة حارة بيتزا؟ |
¿Después de que papá te pidió que no lo hicieras? | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ سَألَك الأَبَّ للنَطْح خارج؟ |
Digo, después de que se fue sobre papá por hacer exactamente lo mismo. | Open Subtitles | أَعْني، بَعْدَ أَنْ الطريقَ نَزلَ على الأَبِّ للعَمَل نفس الشيء تماماً الشيء. |
Al final lo hizo después de que le puse algo de agua para darle una textura de salsa. | Open Subtitles | على الأقل هو عَمِلَ بَعْدَ أَنْ أضفتُ بَعْض الماءِ لإعْطائه نوع مِنْ a قوام مرقِ. |
Es la luz que se refleja de los picos más altos... Después que el sol se oculta detrás de las montañas. | Open Subtitles | ذلك الضوءُ الذي ينعكس من القمم العالية. بَعْدَ أَنْ تغرب الشمسَ وراء الجبالَ. |
Seguro fue el domingo en la noche, Después que cerraron. | Open Subtitles | هي كَانتْ من المحتمل ليلة الأحدَ بَعْدَ أَنْ غَلقوا. |
Tennessee, su mamá se mudó allí después, que se separaron. | Open Subtitles | تينيسي، أمّها حرّكَها هناك بَعْدَ أَنْ إنشقّوا. |
¿Usted lo vió dejar la casa Después que volvió? | Open Subtitles | وأنت مَا رَأيتَ بأنّ يَتْركُ البيت بَعْدَ أَنْ رَجعَ للبيت؟ لا. |
Pueden empezar más tarde luego de que nos hayamos instalado. | Open Subtitles | تحدثت إليهم يُمْكِنُك البدء متأخراً أتَعْرفن، بَعْدَ أَنْ نستقر هنا ونعد كل شىء |
Me refiero al tengo ahora está muy bien, pero después de haber visto lo que Bebe ha hecho por Phil, | Open Subtitles | أَعْني الواحد عِنْدي الآن لَطِيفُ، لكن بَعْدَ أَنْ رَأيتُ الذي بيب مَعْمُول لفِل، |
Es mejor que Audrey se de cuenta ahora que despues de que le paguemos tanto dinero o incluso peor, despues de que este rellena de nuestro tema de bebé. | Open Subtitles | هو أودري أفضل إكتشفْ الآن ثمّ بَعْدَ أَنْ دَفعتُها كُلّ ذلك المالِ. أَو أسوأ حتى، |