I. Debate de alto nivel sobre los temas 5 a 7 del programa | UN | أولاً - المناقشة رفيعة المستوى بِشأن البنود 5-7 من جدول الأعمال |
Curso práctico sobre usos del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío | UN | حلقة العمل بِشأن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن |
El próximo referendo sobre la situación del Sudán Meridional será de importancia crucial para el futuro del país. | UN | والاستفتاء المقبل بِشأن وضع جنوب السودان سيكون ذات أهمية حاسمة لمستقبل البلد. |
No se trata de que esté bien o mal. Sólo es política. | Open Subtitles | أنهُ ليس بِشأن الجيد أو السيء , أنها فقط السياسة |
Y tú, bueno, tú has mentido acerca de quién mató a Delia. | Open Subtitles | و انتي , حسنا , كذبتي بِشأن من قتل ديليا |
Seminario sobre las dorsales oceánicas de la región circumpolar antártica, Toulouse (Francia) | UN | حلقة عمل بِشأن المرتفعات المحيطة بأنتاركتيكا، تولوز، فرنسا |
Australia está colaborando con el Consejo de Seguridad para impulsar ese programa y ha celebrado también mesas redondas sobre ese tema. | UN | وذكرت أن أستراليا تعمل مع مجلس الأمن من أجل المضي قدما في تنفيذ تلك الخطة وأنها عقدت أيضا حلقات نقاش بِشأن هذا الموضوع. |
Queria hablarte sobre algo. Una sala de conciertos nueva para la universidad. | Open Subtitles | بالواقع، كنت أود التحدث إليك بِشأن أمر ما، قاعة جديدة للإستذكار بالجامعة. |
Sólo hablaba con mi socia comercial sobre los planes para mi nuevo negocio de joyería. | Open Subtitles | لقد كنتُ أتحدث إلى شريكتي بِالعمل فحسب بِشأن المشاريع لِعملي الجديد في بيع المجوهرات |
Supongo que los rumores sobre que Su Majestad ha cambiado son ciertos. | Open Subtitles | أعتقدُ بِأن الشائعات التي تُقال هذه الأيام بِشأن أن الملك قد تغير هي فعلاً حقيقية |
Voy a ver hasta cuando vas a poder balbucear sobre que es un montaje. | Open Subtitles | سأرى الى متى ستظلُ تواصلُ الحديث بِهذا الكلام الفارغ بِشأن تلفيق التُهمة أليك |
Mis chicos no saben nada sobre eso. | Open Subtitles | أبنائي لا يعرفون شيئاً بِشأن ذلك |
Deseaba hablar con usted sobre otro tema. | Open Subtitles | لدي سَبب لأتحدث مَعك بِشأن أخر. |
Bueno, chicos, no estabais bromeando sobre el cráneo sin cara. | Open Subtitles | حسناً يا رفاق مُأكد أنكم لا تمزحون بِشأن جمجمة مجهول الهوية. |
El debate sobre las definiciones es una parte integrante del libro, pero en él también se trata la cuestión de los exónimos en general desde una perspectiva multidisciplinaria e interdisciplinaria. | UN | وتشكل المناقشة التي دارت بِشأن التعاريف جزءًا أساسيا من الكتاب؛ لكن هذا الكتاب يسلط الضوء أيضا على مسألة التسميات الأجنبية بصفة عامة من منظور متعدد ومتداخل التخصصات. |
I. Debate de alto nivel sobre los temas 5 a 7 del programa | UN | أولاً - المناقشة رفيعة المستوى بِشأن البنود 5 - 7 من جدول الأعمال |
Varios países han establecido comités nacionales sobre el envejecimiento, integrados por representantes de los sectores público y privado, para administrar las actividades de colaboración y supervisar la coordinación con la sociedad civil. | UN | وأنشأت عدة بلدان لجاناً وطنية بِشأن الشيخوخة، تتألف من ممثلين من كل من القطاعين العام والخاص، لإدارة الشراكات والإشراف على التنسيق مع المجتمع المدني. |
La delegación de Ucrania espera que el Convenio N° 182 de la OIT relativo a la Prohibición de las Peores Formas de Trabajo Infantil y la Acción Inmediata para su Eliminación entre en vigor a la brevedad. | UN | وأعرب عن أمل الوفد الأوكراني أن تدخل الاتفاقية بِشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
El Sr. Claude Obin Tapsoba añadió que África apoyaba la idea propuesta de la gestión mundial de la información geográfica. | UN | وأضاف إن أفريقيا تؤيد الفكرة المقترحة بِشأن إدارة المعلومات الجغرافية العالمية. |