ويكيبيديا

    "تآزر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sinergias
        
    • sinergia
        
    • colaboración
        
    • conjunta
        
    • sinérgicas
        
    • mutuamente
        
    • sinérgica
        
    • sinérgicos
        
    • esfuerzos
        
    Algunos representantes sugirieron también que en él se examinaran las sinergias con la labor afín que estaba acometiendo ya el Convenio de Estocolmo. UN واقترح بعض الممثلين كذلك أن تنظر الدراسة في إقامة تآزر مع الأعمال ذات الصلة التي تجري في إطار اتفاقية استكهولم.
    Esta asociación y cooperación contribuye a reducir la duplicación, crea sinergias y garantiza la correlatividad de las actividades. UN وتساعد هذه الشراكة وهذا التعاون على تقليص الازدواجية وتنشأ عنهما أوجه تآزر ويكفلان تسلسل الأنشطة.
    Con ese propósito, hay que promover las sinergias entre los Convenios de Río. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب تشجيع قيام تآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث.
    Con ello se pretende crear una sinergia en materia de recursos humanos y financieros. UN ويهدف هذا النهج إلى إنشاء تآزر بين كل من الموارد البشرية والمالية.
    Es necesario conseguir una sinergia entre la atención no estructurada y la estructurada. UN وتدعو الحاجة إلى إيجاد تآزر بين الرعاية غير الرسمية والرعاية الرسمية.
    • Contribuir a las sinergias y delimitar y garantizar ámbitos de coordinación y colaboración. UN ● اﻹسهام في تآزر وتحديد مجالات التنسيق والتعاون وتحديدها وتأمينها.
    De ese modo, pueden establecerse sinergias entre programas regionales y nacionales, en particular, entre los que abordan cuestiones transfronterizas. UN وهكذا يمكن إقامة أوجه تآزر بين البرامج الإقليمية والوطنية، وخاصةً إذا كانت تتناول قضايا عابرة للحدود.
    El programa tratará de movilizar otras fuentes de financiación complementarias para crear sinergias con otras actividades de cooperación técnicas ejecutada por la Comisión. UN وسيسعى البرنامج إلى تعبئة مصادر تمويل مُكمّلة من أجل خلق أوجه تآزر مع أنشطة التعاون التقني الأخرى التي تنفذها اللجنة.
    De ese modo, pueden establecerse sinergias entre programas regionales y nacionales, en particular, entre los que abordan cuestiones transfronterizas. UN وهكذا يمكن إقامة أوجه تآزر بين البرامج الإقليمية والوطنية، وخاصةً إذا كانت تتناول قضايا عابرة للحدود.
    Las medidas constituyen un programa destinado a crear sinergias entre las necesidades de emergencia y los objetivos estratégicos de desarrollo. UN وتقترح هذه المجموعة من التدابير برنامجاً يهدف إلى خلق أوجه تآزر بين الاحتياجات الطارئة وأهداف التنمية الاستراتيجية.
    El Consejo toma nota de la importancia de establecer sinergias entre los donantes. UN ويحيط المجلس علما بأهمية بناء علاقات تآزر فيما بين الجهات المانحة.
    Asimismo, algunos oradores destacaron la importancia de establecer sinergias entre el Grupo y otras instituciones, como la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وأكد بعض المتكلمين أيضا الأهمية التي يكتسبها السعي إلى إقامة أوجه تآزر بين الفريق ومؤسسات أخرى، مثل لجنة بناء السلام.
    A este respecto, acogió con agrado la generación de sinergias en los servicios de asesoramiento en materia de inversión y ciencia y tecnología. UN وفي هذا السياق رحب بقيام عمليات تآزر في الخدمات الاستشارية في ميادين الاستثمار والعلم والتكنولوجيا.
    Si se aprovechan la capacidad respectiva de las dos organizaciones y la ventaja comparativa que cada una puede ofrecer habrá una sinergia importante. UN وهناك تآزر كبير سيتحقق بالاستفادة من قدرات كل من المنظمتين والاستناد إلى المزية النسبية التي يمكن أن يتيحها كل منها.
    Mediante el programa se tratará de movilizar fuentes de financiación complementarias para crear sinergia con otras actividades técnicas de cooperación ejecutadas por la Comisión. UN وسيسعى البرنامج إلى تعبئة مصادر تمويل مُكمّلة من أجل تهيئة أوجه تآزر مع أنشطة التعاون التقني الأخرى التي تنفذها اللجنة.
    Por tanto se subraya particularmente que la aplicación del derecho al desarrollo exige una sinergia entre los esfuerzos nacionales y la acción internacional. UN لذلك تم التشديد بصفة خاصة على أن إعمال الحق في التنمية يقتضي وجود تآزر بين الجهود الوطنية والعمل الدولي.
    Difieren de las ZFI nacionales en que pueden proporcionar una mayor sinergia de las ventajas comparativas de cada uno de los países participantes. UN وهي تختلف عن المناطق الوطنية لتجهيز الصادرات من حيث أن بإمكانها إيجاد تآزر أفضل للميزة المقارنة لكل بلد مشارك.
    En lugar de ello, pone de relieve la necesidad de una sinergia entre los esfuerzos que se realizan en ambos niveles y en los sectores con los que trabaja nuestra Agencia para el Desarrollo Internacional. UN وهي تشدد بدلا من ذلك على الحاجة الى بناء تآزر بين الجهود على الصعيدين كليهما وعبر القطاعات التي تعمل بداخلها وكالتنا.
    Por último, se señaló que debía haber sinergia entre los intereses de las empresas y los de los países receptores. UN وينبغي أن يكون هناك تآزر بين مصالح الشركات والبلدان المستضيفة.
    Para conseguirlo, es preciso incrementar la colaboración estratégica entre los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y las comisiones regionales. UN ولكي يتم تحقيق ذلك ينبغي إيجاد تآزر استراتيجي أكبر بين وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز واللجان الإقليمية.
    También se proporciona asistencia adicional y complementaria por conducto del proyecto de Ayuda conjunta a comunidades (ACT) y el Fondo de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Tortura. UN كما يقدم دعم إضافي من خلال مشروع مساعدة تآزر المجتمعات المحلية وصندوق الأمم المتحدة للتبرع لضحايا التعذيب.
    Espero sobre todo que produzca resultados que permitan llevar a cabo medidas sinérgicas en favor de los niños. UN وآمل لها، بشكل خاص، أن تؤدي إلى نتائج تمكّننا من الحفاظ على تآزر الإجراءات لصالح الطفل.
    Esta estrategia tiene por objetivo asegurar que la política comercial y la política de desarrollo se complementen mutuamente y promuevan el desarrollo mundial sostenible. UN وترمي هذه الاستراتيجية إلى تأمين تآزر سياستي التجارة، والتنمية، وتعزيز التنمية العالمية المستدامة.
    La combinación de modalidades de cooperación técnica ejerce una influencia sinérgica. UN وهذا المزيج من أساليب التعاون التقني يسفر عن تآزر اﻵثار الناتجة عنها.
    La capacidad del Mecanismo de conseguir nuevos efectos sinérgicos para aplicar la Convención depende de la pertinencia y el realismo de su estrategia operacional ante estas tendencias incipientes. UN وتعتمد قدرة الآلية العالمية على إيجاد أوجه تآزر جديدة من أجل تنفيذ الاتفاقية، على كون استراتيجيتها التشغيلية مناسبة وواقعية في مواجهة هذه الاتجاهات الناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد