ويكيبيديا

    "تأثيرهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su influencia
        
    • su impacto
        
    • influido
        
    • cuya influencia
        
    • repercusión
        
    • los efectos que causan
        
    Debe persuadirse a los líderes y a las comunidades locales a que utilicen su influencia para poner fin a la violencia y la impunidad. UN ويجب إقناع الزعماء المحليين والمجتمعات المحلية باستخدام تأثيرهم لوقف العنف ووضع حد للإفلات من العقاب.
    Las organizaciones de apoyo a las personas de edad han demostrado ser un instrumento importante para facilitar su influencia en la política oficial. UN وقد أثبتت المنظمات المعنية بالدعوة فيما يتعلق بكبار السن، أنها تمثل قنوات مهمة، تيسر تأثيرهم على السياسات العامة.
    Los investigadores trataron de determinar si, y cómo, la investigación influye en las políticas y el desarrollo, y de sugerir tácticas con las que los investigadores orientados hacia la política pudiesen aumentar su influencia. UN وسعى الباحثون إلى التأكد مما إذا كانت البحوث تهتدي بها السياسات والتنمية وكيف يتحقق ذلك، واقتراح أساليب يتسنى بها للباحثين الذين تدور أبحاثهم حول السياسات أن يزيدوا من تأثيرهم.
    Pero su impacto en la vida de la superficie ha sido grande. Open Subtitles مع ذلك ، تأثيرهم علي الحياة فوق السطح يكون هائل.
    " Es innegable que han influido en las escuelas primarias y secundarias. UN " لا نستطيع أن ننكر أنه كان لهم تأثيرهم على التعليم الابتدائي والثانوي.
    En segundo lugar, hemos venido identificando a elementos aliados al " Gobierno Nacional de Transición " , o que forman parte de éste, que son miembros de agrupaciones extremistas, cuya influencia y presencia no auguran nada bueno para la estabilidad regional ni la lucha contra el terrorismo. UN والسبب الثاني هو أننا نشير إلى عناصر متحالفة مع الحكومة الوطنية الانتقالية أو في داخلها ممن هم أعضاء في مجموعات متطرفة لا يبشر تأثيرهم ووجودهم بالخير من أجل استقرار المنطقة والمعركة ضد الإرهاب.
    Por ejemplo, los proyectos agrícolas que se han llevado a cabo en Guinea, Rwanda, el Sudán y Zimbabwe han mejorado los medios de subsistencia de los refugiados a la vez que han reducido su repercusión en el entorno circundante. UN ومثال ذلك أن المشاريع الزراعية المنفذة في زمبابوي، ورواندا، والسودان، وغينيا، حسنت من معيشة اللاجئين بينما حدت في الوقت نفسه من تأثيرهم على البيئة المحيطة.
    Entretanto, los ideólogos, activistas y recaudadores de fondos de Al-Shabaab circulan sin disimulo entre las comunidades de la diáspora somalí, donde su influencia ha adquirido una magnitud inquietante. UN وفي غضون ذلك يقوم المنظرون لحركة الشباب والناشطون فيها وجامعو التبرعات لها بالعمل علنا في أوساط الجاليات الصومالية، حيث بلغ تأثيرهم حجما مثيرا للقلق.
    Según nuestra fuente, su influencia llega mucho más allá del encubrimiento de Isodyne. Open Subtitles وفقا لمصادرنا, تأثيرهم يمـتدُ أكثر من تسترهم على منظمة "أيسداين" للطاقة.
    Invoco a la presencia de los elementales a unirse en este ritual... para que pueda beneficiarme de su influencia... y hacer realidad mi deseo. Open Subtitles أناشد حضور الأرواح إلى هذا الطقس.. حتى يمكنني الإستفادة من تأثيرهم.. وتحقيقُ رغبتي..
    Invoco a la presencia de los elementales a unirse en este ritual, para que pueda beneficiarme de su influencia... y hacer realidad mi deseo. Open Subtitles أناشد حضور الأرواح إلى هذا الطقس.. حتى يمكنني الإستفادة من تأثيرهم.. وتحقيقُ رغبتي.
    Nunca van a bendecirlos con las etiquetas que buscan y van a usar su influencia para ver que otros organismos certificados sigan su ejemplo. Open Subtitles و لن يُباركوا لكم في التسميات التي تُريدون، و سيستعملون تأثيرهم ليتمكّنوا من إقناع
    Kenya estima que su influencia en los asuntos políticos del Departamento no se puede subestimar, y preconiza que se reduzca su número, que se les aplique el principio de la distribución geográfica, y que tengan obligación de dar cuenta de sus actividades. UN ونظرا إلى أنه لا ينبغي التقليل من أهمية تأثيرهم على الشؤون السياسية في اﻹدارة، تنادي كينيا بتخفيض عددهم، وتطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي عليهم، وإخضاع أنشطتهم للمساءلة.
    Si los contribuyentes principales no saldan sus deudas, se arriesgan a perder su influencia y prestigio en la comunidad internacional. UN 56 - ولاحظ أن المساهمين الرئيسيين، إن لم يدفعوا متأخراتهم، سيتعرضون إلى خطر فقدان تأثيرهم ومكانتهم في المجتمع الدولي.
    Un componente clave incluye la educación de los líderes religiosos y la colaboración con ellos, dado que su influencia social y cultural en las comunidades árabes los convierte en asociados fundamentales. UN ويشمل أحد العناصر الرئيسية توعية الزعماء الدينيين والتعاون معهم، والذين يجعلهم تأثيرهم الاجتماعي والثقافي في المجتمعات العربية، شركاء أساسيين.
    Observó que por esa razón era tan importante realizar la reforma del Consejo de Seguridad y recomendó a los miembros elegidos del Consejo que trabajaran juntos para ejercer su influencia y asegurar que el Consejo no estuviera dominado por los miembros permanentes. UN ولاحظ أن هذا هو السبب الذي يجعل إصلاح مجلس الأمن على قدر كبير من الأهمية واقترح أن يعمل الأعضاء المنتخبون معا ليمارسوا تأثيرهم من أجل كفالة عدم هيمنة الأعضاء الدائمين على المجلس.
    Los asentamientos urbanos tienen la capacidad para mantener a muchas personas, limitando al mismo tiempo su impacto sobre el medio natural. UN ولدى المستوطنات الحضرية القدرة على إعالة أعداد كبيرة من الناس وفي الوقت نفسه الحد من تأثيرهم على البيئة الطبيعية.
    Los asentamientos urbanos tienen la capacidad para mantener a muchas personas, limitando al mismo tiempo su impacto sobre el medio natural. UN ولدى المستوطنات الحضرية القدرة على إعالة أعداد كبيرة من الناس وفي الوقت نفسه الحد من تأثيرهم على البيئة الطبيعية.
    1. Toma nota con aprecio del informe de la Administradora (DP/2013/34) sobre la evolución del papel y las funciones del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) y cómo han influido en las operaciones de los VNU; UN 1 - ينوّه مع التقدير بتقرير مديرة البرنامج الإنمائي (DP/2013/34) بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة والأسلوب الذي حققوا به تأثيرهم على عمليات البرنامج المذكور.
    15. Los Copresidentes siguen trabajando estrechamente con el Grupo de Contacto y con otros gobiernos y dirigentes cuya influencia podría ayudar a las partes de Bosnia a poner fin a su conflicto y llegar a un acuerdo político negociado. UN ١٥ - وما زال الرئيسان المشاركان يعملان في تعاون وثيق مع فريق الاتصال ومع الحكومات اﻷخرى والقادة الذين يمكن الاستفادة من تأثيرهم في مساعدة اﻷطراف البوسنية على إنهاء صراعها والتوصل إلى تسوية سياسية بالتفاوض.
    Los propios talibanes querrán demostrar también que, si bien tuvieron escasa repercusión en las elecciones presidenciales, y aunque ya no cuentan con un liderazgo suficientemente coherente, siguen siendo fuertes. UN كما أن الطالبان أنفسهم يريدون أن يظهروا أنهم، وإن كان تأثيرهم واهنا في الانتخابات الرئاسية، ولم يعودوا يمثلون قيادة متماسكة بصورة تدعو للاقتناع، ما زالوا محتفظين بقوتهم.
    Un participante presentó una perspectiva interesante al señalar que el problema real no es el número de personas sino más bien la naturaleza de los efectos que causan. UN وطرح أحد المشتركين وجهة نظر مثيرة للاهتمام إذ لاحظ أن المشكلة الحقيقية ليست مشكلة أعداد الناس بقدر ما هي مشكلة الطابع الذي يتسم به تأثيرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد