ويكيبيديا

    "تأخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • retraso en
        
    • atraso
        
    • demoras en
        
    • demora en
        
    • retrasos en
        
    • tardía
        
    • de demora
        
    • la demora
        
    • retrasado
        
    • se retrasó
        
    • retrasados
        
    • tardío
        
    • demasiado tarde
        
    • llega tarde
        
    • atrasado
        
    El retraso en la publicación de los documentos es motivo de gran preocupación, y la situación parece empeorar cada año. UN ورأت أن تأخر إصدار الوثائق من دواعي القلق البالغ؛ ويبدو أن الحالة تتفاقم مع كل عام ينقضي.
    No hay motivos para no aplicar este criterio en relación con los países que tienen ocho o más años de atraso en sus informes periódicos. UN ولا يوجد سبب يمنع اتباع هذا النهج أيضاً فيما يتصل بالبلدان التي تأخر موعد تقديم تقاريرها الدورية بثماني سنوات أو أكثر.
    Las demoras en la presentación de informes por los Estados partes impide al Comité supervisar la aplicación de la Convención. UN إن تأخر الدول اﻷطراف في تقديم التقارير يعوق قيام اللجنة برصد تنفيذ الاتفاقية.
    Ese tipo de análisis puede servir para revelar las consecuencias que la demora en una fase tendrá en las demás fases del programa. UN فهذا النوع من التحليل يبين ما قد يسبب تأخر ما في خطوة معينة من آثار على الخطوات اﻷخرى في البرنامج.
    La unidad no está plenamente equipada debido a retrasos en la aportación de fondos UN لم يجر تجهيز الوحدة بشكل كاف بسبب تأخر التمويل المقدم من المانحين
    Otro problema sempiterno deriva de que los datos no se notifican o se notifican en forma tardía o incompleta. UN وتنطوي إحدى المشاكل المزمنة اﻷخرى على تأخر اﻹبلاغ عن البيانات أو عدم اكتمالها أو عدم إبلاغها.
    La estimación de los gastos en esta partida comprende la aplicación de un factor de demora en la contratación del 30%. UN وتشمل التكاليف التقديرية في إطار هذا البند من الميزانية تطبيق عامل تأخر في التوظيف نسبته 50 في المائة.
    la demora de su entrada en vigor favorece objetivamente la continuidad de esta actividad delictiva. UN كما أن تأخر دخولها حيز النفاذ يساعد موضوعيا في استمرار هذا النشاط الاجرامي.
    Debido a problemas financieros, la formación de las restantes cinco brigadas integradas se ha retrasado en varias semanas. UN وبسبب المشاكل المالية، فإن تشكيل الألوية المدمجة الخمسة المتبقية قد تأخر عن موعده بعدة أسابيع.
    Cualquier retraso en ese proceso no se debe considerar como falta de voluntad de los acreedores para proporcionar el alivio de la deuda. UN وأي تأخر في هذه العملية ينبغي ألا ينظر إليه على أنه عدم رغبة من جانب الدائنين في تقديم تخفيف الديون.
    En las necesidades de dietas por misión se ha tenido en cuenta un factor de retraso en el despliegue del 30%. UN وتعكس الاحتياجات من بدلات الإقامة المقررة للبعثة عامل تأخر في النشر نسبته 30 في المائة. الاستشاريون 72.8 دولار
    La Argentina señaló que había un retraso en la aplicación del marco internacional y nacional al respecto e indicó que debía reconocerse abiertamente. UN وأشارت الأرجنتين إلى وجود تأخر في تنفيذ الإطار الدولي والوطني في هذا الصدد، وأوضحت أن عليها أن تعترف بذلك صراحة.
    En un país que visitó la Junta, un proyecto sufrió un atraso de casi un año debido al atraso en recibir equipo de computadoras. UN وفي أحد البلدان التي قام المجلس بزيارتها، تأخر أحد المشاريع حوالي سنة كاملة بسبب تأخر استلام معدات الحاسوب.
    Gravemente preocupado por el atraso en la aplicación del Protocolo de Lusaka, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن تنفيذ بروتوكول لوساكا قد تأخر عن موعده،
    Los vehículos adicionales no llegaron a la zona de la misión con arreglo al calendario previsto a causa de demoras en la adquisición. UN إذ لم تصل المركبات اﻹضافية إلى منطقة البعثة في الوقت المحدد بسبب تأخر شرائها.
    Las causas de las demoras en el pago por los Estados Miembros son diversas y deben analizarse de manera individual. UN إن أســباب تأخر الـدول اﻷعضاء في الدفع تتفاوت، وينبغـي تحليلهــا كلا على حدة.
    La estimación de los gastos en esta partida abarca la aplicación de un factor de demora en la contratación de 40%. UN وتشمل التكاليف التقديرية في إطار هذا البند من الميزانية تطبيق عامل تأخر في التوظيف نسبته 40 في المائة.
    La carencia de yodo es de por sí un problema de salud grave, que causa retrasos en el desarrollo infantil, y en casos graves, retrasos mentales. UN ويعتبر نقص اليود بحد ذاته مشكلة صحية خطيرة ينتج عنه تأخر في النمو لدى الأطفال ويؤدي في الحالات القصوى إلى تخلف عقلي.
    Lamentó la tardía presentación de la documentación, que había impedido a su delegación participar plenamente en el debate. UN وأعرب عن الأسف إزاء تأخر الوثائق مما منع وفده من المشاركة مشاركة كلية في المناقشة.
    Recomendaciones fundamentales cuya aplicación se ha retrasado UN التوصيات البالغة الأهمية التي تأخر تنفيذها
    En cuanto a aplazamientos, por razones logísticas se retrasó una publicación periódica sobre la lista de expertas africanas. UN ومن حيث التأجيل، تأخر ﻷسباب تتعلق بالسوقيات إصدار منشور متكرر واحد عن قائمة الخبيرات اﻷفريقيات.
    Al mismo tiempo, su delegación expresa su inquietud por el hecho de que los trabajos parezcan estar retrasados y confía en que queden concluidos antes de 1995. UN وفي الوقت ذاته، يعرب وفده عن القلق لما يبدو من تأخر العمل عن الجدول الزمني، ويأمل أن يكون باﻹمكان إكماله قبل عام ١٩٩٥.
    El despliegue tardío de unidades mal dotadas de personal y mal equipadas, como ocurrió en Rwanda, no inspira confianza. UN إن تأخر الوزع لوحدات ناقصة العدد والعتاد والتدريب، كما كانت الحالة في رواندا، يحبط الثقة.
    Cuando recayó de nuevo, con una infección generalizada, ya era demasiado tarde para que el tratamiento del SIDA pudiera surtir efecto. UN وعندما مرضت أخيراً مصابةً بالتهاب شامل، كان الوقت قد تأخر أكثر مما ينبغي لكي يكون علاج الإيدز ناجعاً.
    Tengo el coche destrozado, el cerebro no me funciona, ¡y llega tarde! Open Subtitles سيارتى أصبحت محطمه مخى توقف و هو تأخر جدا
    El Proyecto estaba ya casi un año atrasado y se estaba demorando todavía más. UN وكان المشروع قد تأخر عاما عن الجدول الزمني وكان مستمرا في التأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد