ويكيبيديا

    "تأخير أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • demoras ni
        
    • demora o
        
    • retrase o
        
    • demoras o
        
    • demora ni
        
    • retrasos o
        
    • demora y
        
    • dilación ni
        
    • demorar ni
        
    • retrasan o
        
    • dilaciones ni
        
    • dilación o
        
    • retrasar o
        
    • dilaciones o
        
    Australia seguirá instando a los Estados del Oriente Medio a suscribir el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones. UN وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة.
    En consecuencia, el Estado aceptante cooperará con la Corte sin demora o excepción algunas de conformidad con la Parte 9 del presente Estatuto.] UN ويكون حينئذ على الدولة القابلة أن تتعاون مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب ٩ من هذا النظام اﻷساسي.
    Para evitar que la reunión se retrase o posponga, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    No se prevé que en esa esfera haya demoras o dificultades importantes. UN ومن غير المنتظر حدوث تأخير أو صعوبات كبيرة في هذا المجال.
    El Estado aceptante cooperará con la Corte sin demora ni excepción de conformidad con la Parte IX. UN وتتعاون الدولة القابلة مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب 9.
    Las Naciones Unidas no tenían tiempo que perder en la adopción de decisiones importantes sobre la aplicación del Acuerdo, porque los retrasos o la decepción surgida como consecuencia de la lentitud en la aplicación añadirían más problemas a los ya pendientes y previsibles. UN ولم يكن بوسع الأمم المتحدة إهدار أي وقت لاتخاذ قرارات هامة بشأن التنفيذ لأن المشاكل العالقة والمتوقعة ستزداد بالتأكيد إذا حصل تأخير أو إحباط بسبب بطء التنفيذ.
    Por último, su Gobierno hace un llamado para la firma y ratificación sin demora y sin condiciones del TPCE por parte de las naciones que aún no lo hayan hecho, de modo que el Tratado pueda entrar pronto en vigor. UN وأخيرا، تدعو حكومة بلدها إلى التوقيع والمصادقة دون تأخير أو شروط على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من قِبل الدول التي لم تفعل ذلك ، حتى يمكن بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Instamos encarecidamente a los países que no son partes en el Tratado a que se adhieran a él sin dilación ni condiciones como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونحث بقوة البلدان التي لم تنضم إليها على القيام بذلك بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Australia seguirá instando a los Estados del Oriente Medio a suscribir el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones. UN وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Australia seguirá instando a los Estados del Oriente Medio a suscribir el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones. UN وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Australia seguirá instando a los Estados del Oriente Medio a suscribir el Protocolo adicional sin demoras ni condiciones. UN وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة.
    Toda demora o condición impuesta será responsable de socavar el proceso de paz y retrasar la ayuda que es tan esencial para los pueblos de la región. UN وأي تأخير أو شرط مفروض من شأنه أن يقوض عملية السلام ويؤخر وصول صفقات العون ذات اﻷهمية اﻷساسية لسكان المنطقة.
    Toda demora o condición impuesta puede socavar el proceso de paz y demorar la asistencia y la cooperación tan esenciales para los pueblos de la región. UN وأن أي تأخير أو شرط مفروض من شأنه أن يقوض عملية السلام وأن يعمل على إبطاء المساعدة والتعاون الضروريين لشعوب المنطقة.
    Toda demora o falta de decisión del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas puede subvertir la sentencia de los tribunales y la Constitución de Trinidad y Tabago. UN فأي تأخير أو تسويف من جانب اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة يمكن أن يتسبب في إبطال حكم محكمة ترينيداد وتوباغو وإضعاف دستورها.
    Para evitar que la reunión se retrase o posponga, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Para evitar que la reunión se retrase o posponga, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Para evitar que la reunión se retrase o posponga, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    No obstante, no se indica la razón de estas pérdidas, es decir, las demoras o la negativa en la tramitación de los contratos de vacunas para uso veterinario, táctica utilizada por los representantes de los Estados Unidos y del Reino Unido en el Comité establecido en virtud de la resolución 661. UN تشير الفقرة ٥٩ إلى هلاك حوالي ٠٠٠ ٤٦٠ رأس من الماشية بسبب عدم إعطاءها اللقاحات من اﻷمراض، إلا أنها لا توضح سبب حدوث هذه الخسائر واﻷذى، وهو تأخير أو عدم إقرار عقود اللقاحات البيطرية من قِبل مندوبي الولايات المتحدة وبريطانيا في لجنة ٦٦١.
    El Estado aceptante cooperará con la Corte sin demora ni excepción de conformidad con la Parte IX. UN وتتعاون الدولة القابلة مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب ٩.
    No obstante los retrasos o los obstáculos que puedan surgir con respecto a alguno de los tres, es preciso fomentar la voluntad política e impartir el impulso necesario para alcanzar los objetivos comunes. UN وقال إنه بصرف النظر عما يحدث من تأخير أو يُصادف من عقبات في أي من هذه الركائز الثلاث، لا بد من تدعيم الإرادة السياسية وتهيئة قوة الدفع الضرورية لتحقيق الأهداف المشتركة.
    Por este motivo, reiteramos nuestro decidido apoyo para empezar, sin demora y sin condiciones, la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN ولهذا السبب، نؤكد دعمنا القوي للبدء، دون تأخير أو شروط مسبقة، في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Unión Europea sigue instando a los Estados, en particular los que figuran en el Anexo 2, a que firmen y ratifiquen el Tratado sin dilación ni condiciones. UN ويدأب الاتحاد الأوروبي على دعوة الدول، ولا سيما المدرجة منها في المرفق الثاني، إلى توقيع المعاهدة والتصديق عليها دون تأخير أو شروط.
    No convenía demorar ni descuidar la labor tendiente a eliminarlos dando prioridad a cuestiones de contratación electrónica. UN ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني.
    En la medida en que las divisiones internas de las partes en las conversaciones de Abuja retrasan o impiden el proceso de negociaciones, tales divisiones constituyen un obstáculo al proceso de paz. UN وهذه الانقسامات داخل صفوف الأطراف في محادثات أبوجا تمثل، بقدر ما تتسبب فيه من تأخير أو إفشال لعملية التفاوض، عائقا يعرقل عملية السلام.
    En la tramitación de los asuntos de que conozca, el Tribunal deberá atenerse al artículo 49 del Reglamento, que dispone que los asuntos que se le planteen deberán tramitarse sin dilaciones ni gastos indebidos. UN وتسترشد المحكمة في معالجتها للقضايا المعروضة عليها بالمادة 49 من القواعــــد(29) التي تنص على أن تسير الإجراءات أمام المحكمة دون تأخير أو نفقات لا داعي لها.
    Por último, quisiera aprovechar esta oportunidad para instar a los Estados que no son partes en el TNP a que se adhieran a él como Estados no poseedores de armas nucleares, sin dilación o condiciones. UN وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأطلب من الدول غير الأطراف في معاهدة منع الانتشار أن تنضم إليها بصفتها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون تأخير أو شرط.
    No aceptaremos intentos ilegítimos de retrasar o hacer descarrilar la aplicación completa del Acuerdo Matignon. UN ولن نقبل المحاولات غير المشروعة الرامية الى تأخير أو تعطيل التنفيذ الكامل لاتفاقات ماتينون.
    Medidas para prevenir y sancionar las dilaciones o la obstrucción de recursos, el incumplimiento de la obligación de registrar toda privación de libertad y la negativa a proporcionar información sobre una privación de libertad UN التدابير الرامية إلى منع تأخير أو عرقلة سبل الانتصاف، وعدم تسجيل الحرمان من الحرية، والامتناع عن توفير المعلومات عن حرمان شخص من الحرية، وتوقيع جزاءات عن ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد