El Secretario General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria. | UN | يجوز للأمين العام توقيع إجراءات تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مُرض. |
El Secretario General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria. | UN | يجوز للأمين العام توقيع إجراءات تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مُرض. |
El Secretario General/la Secretaria General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria. | UN | لﻷمين العام توقيع إجراءات تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. |
Se adoptaron medidas disciplinarias contra algunos de los funcionarios, en forma de destitución sumaria, y otros casos se están aún investigando. | UN | وقد اتخذت إجراءات تأديبية على شكل فصل فوري بالنسبة لبعض الموظفين، ولا تزال حالات أخرى قيد التحقيق. |
a) El Secretario podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria. | UN | للمسجل توقيع إجراءات تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. |
El Secretario General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria. | UN | للأمين العام توقيع إجراءات تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. |
El Secretario General/la Secretaria General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria. | UN | للأمين العام توقيع تدابير تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. |
Como resultado de una investigación del Ombudsman pueden imponerse sanciones disciplinarias a un funcionario público o a un magistrado. | UN | وقد تسفر التحقيقات التي يجريها أمين المظالم عن فرض جزاءات تأديبية على موظف مدني أو على قاض من القضاة. |
El Secretario General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria. | UN | للأمين العام توقيع تدابير تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. |
El Secretario General/la Secretaria General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria. | UN | للأمين العام توقيع تدابير تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. |
El Secretario General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria. | UN | للأمين العام توقيع تدابير تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. |
El Secretario General/la Secretaria General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria. | UN | للأمين العام توقيع تدابير تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. |
El Secretario General/la Secretaria General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria. | UN | للأمين العام توقيع تدابير تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. |
El Secretario General/la Secretaria General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria. | UN | للأمين العام توقيع تدابير تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. |
El Secretario General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria. | UN | للأمين العام توقيع تدابير تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. |
El Secretario General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria. | UN | للأمين العام توقيع تدابير تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض. |
Esas medidas pueden ser sanciones disciplinarias contra el policía. | UN | ويمكن لهذه الاجراءات أن تشتمل على فرض جزاءات تأديبية على ضابط الشرطة. |
2.15 Los días 3 y 10 de enero de 2006 el autor solicitó a la Fiscalía que impusiera una sanción disciplinaria al fiscal de la causa. | UN | 2-15 وفي 3 و10 كانون الثاني/يناير 2006، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى مكتب المدعي العام لفرض عقوبة تأديبية على المدعي العام المعني(). |
Deben establecerse sanciones disciplinarias por el incumplimiento de la obligación de mantener registros completos y puntuales. | UN | وينبغي وضع تدابير تأديبية على الإخلال بنظام حفظ السجلات وكفالة اكتمالها وحسن توقيتها. |
61. La Sala Jurisdiccional Disciplinaria ejerce además un control disciplinario sobre los abogados y los jueces, así como sobre los fiscales de la Fiscalía General. | UN | ١٦- وعلاوة على ذلك، تمارس الغرفة التأديبية رقابة تأديبية على المحامين والقضاة وعلى المدعين في مكتب النائب العام؛ وهذه الاجراءات التأديبية تخضع لمراقبة الكونغرس. |
63. Al ayudar a Israel a desarrollar armas de destrucción en masa, Washington emplea un doble rasero, ya que establece sanciones punitivas a algunos Estados aunque éstos abrieron sus instalaciones nucleares a la inspección del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y chantajea a otro Estado tratando de impedirle que adquiera tecnología nuclear para fines pacíficos aunque ese Estado es parte en el TNP. | UN | 63 - ومضى قائلا إن واشنطـن تستخدم معايير مزدوجة بمساعدتها لإسرائيل في تطوير أسلحة الدمار الشامل، حيث أنها تفرض عقوبات تأديبية على بعض الدول رغم أنها فتحت مرافقها النووية لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتبتز دولة أخرى، محاولة منعها من الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية رغم أن تلك الدولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Además, las personas que se encuentran en este caso son apartadas, junto con las que han tenido sanciones graves, para analizarse su aptitud para el ascenso minuciosamente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلحَق الأشخاص الذين يواجهون الوضع نفسه بالأشخاص الذين ينفذون عقوبات تأديبية على أخطاء جسيمة بحيث تصبح ترقيتهم في المستقبل مشروطة بإجراء تقييمات شاملة لمدى ملاءمتهم للوظيفة. |
Bajo ninguna circunstancia los reclusos deben encargarse de determinar e infligir castigos disciplinarios a otros presos. | UN | وينبغي ألا يكون السجناء، في أي ظرف من الظروف، مسؤولين عن تحديد وفرض عقوبات تأديبية على زملائهم السجناء. |
Presentada la queja en la Oficina Defensorial de Piura, por lo que se dispusieron investigaciones administrativas a los mismos, estableciéndose recomendaciones y se dispuso una sanción disciplinaria de amonestación al Dr. Luis Saldaña, la cual ha sido incluida en su legajo personal. | UN | وكانت الشكوى مقدمة من مكتب المدعي لمدينة بيورا. وأجريت التحقيقات الإدارية اللازمة وصدرت توصيات بفرض عقوبة تأديبية على الدكتور لويس سلدانيا، وتوجيه لفت نظر إليه مع إدراجه في ملفه الشخصي. |
205. Establecido en septiembre de 2004, el Cuerpo de Inspectores tiene competencia disciplinaria sobre todas las estructuras e instituciones subordinadas al Ministerio del Interior, incluida también a la Policía Nacional de TimorLeste. | UN | 205- أنشئ مكتب المفتش العام في أيلول/سبتمبر 2004، ومن سلطته اتخاذ إجراءات تأديبية على جميع الهياكل والمؤسسات التابعة لوزارة الداخلية، ومنها الشرطة(). |