539. el Comité lamenta la falta de información sobre la doble tipificación penal. | UN | الاختصاص القضائي 539- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن التجريم المزدوج. |
Además, el Comité lamenta la falta de información sobre el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن التحرش الجنسي في مكان العمل. |
el Comité lamenta la falta de información detallada y completa en los informes del Estado parte acerca de la situación de la mujer libia en la esfera del empleo, tanto en el sector público como en el privado, y en el sector estructurado y no estructurado. | UN | 33 - تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات مفصلة وشاملة في تقارير الدولة الطرف فيما يتعلق بحالة المرأة الليبية في مجال العمالة. |
24. el Comité lamenta la falta de información sobre las salvaguardias contra la tortura en los casos de extradición y expulsión. | UN | 24- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات تتعلق بضمانات عدم التعرض للتعذيب عند التسليم والطرد. |
Asimismo el Comité deplora la falta de información sobre la vigencia de la Ley 23.506, que dispone el cumplimiento inmediato de las observaciones del Comité por el procedimiento que se utiliza para ejecutar las sentencias de los tribunales nacionales contra el Estado. | UN | وفي نفس الوقت، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن تنفيذ القانون رقم ٦٠٥٣٢ الذي يأمر بالامتثال فوراً لملاحظات اللجنة عن طريق الاجراءات المستخدمة لتنفيذ اﻷحكام الصادرة من المحاكم الوطنية ضد الدولة. |
Asimismo, el Comité lamenta la falta de información sobre el distrito de Brčko y la escasa información de que se dispone sobre otras formas de violencia contra las mujeres en el Estado parte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات تتعلق بمقاطعة بركو وعدم كفاية المعلومات عن أشكال العنف الأخرى ضد المرأة في الدولة الطرف. |
Además, el Comité lamenta la falta de información sobre los servicios de salud y rehabilitación a disposición de las mujeres y las jóvenes toxicómanas. | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الخدمات الصحية والتأهيلية المتاحة للنساء والفتيات اللواتي يتعاطين المخدرات. |
6. el Comité lamenta la falta de información sobre casos de aplicabilidad directa de las disposiciones del Pacto ante los tribunales internos del Estado parte. | UN | 6- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن حالات تطبيق أحكام العهد تطبيقاً مباشراً في المحاكم المحلية في الدولة الطرف. |
Además, el Comité lamenta la falta de información sobre el acceso de los mecanismos de vigilancia independientes a esos centros. | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الفرص المتاحة لوصول آليات الرصد المستقلة إلى هذه المرافق (المادة 16). |
Además, el Comité lamenta la falta de información sobre el acceso a esos centros de los mecanismos de vigilancia independientes | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن وصول آليات الرصد المستقلة إلى هذه المرافق (المادة 16). |
24) el Comité lamenta la falta de información sobre las salvaguardias contra la tortura en los casos de extradición y expulsión. | UN | (24) تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات تتعلق بضمانات عدم التعرض للتعذيب عند التسليم والطرد. |
12. el Comité lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas para garantizar en la práctica la igualdad entre hombres y mujeres en los distintos ámbitos que abarca el Pacto, especialmente en el del empleo. | UN | 12- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن التدابير المتخذة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة من الناحية العملية في مختلف المجالات المشمولة بالعهد، ولا سيما في مجال العمالة. |
267. el Comité lamenta la falta de información sobre el ejercicio de los derechos consagrados en los artículos 13 a 17 de la Convención e invita al Estado Parte a informar en su próximo informe sobre la manera en que se ejercen y disfrutan por parte de los niños. | UN | 267- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد من 13 إلى 17 من الاتفاقية، وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات محددة في تقريرها اللاحق بشأن الكيفية التي يُعمِل بها الأطفال هذه الحقوق ويستعملونها. |
379. el Comité lamenta la falta de información en el informe del Estado Parte sobre las medidas adoptadas para prevenir la explotación sexual de los niños en vista del bajo nivel de vida y de la enorme incidencia del turismo en el país, que puede contribuir a este fenómeno. | UN | 379- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات في تقرير الدولة الطرف عن التدابير المتخذة لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال، في ضوء انخفاض مستوى المعيشة وارتفاع معدل السياحة في البلد، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى حدوث هذا الاستغلال. |
el Comité lamenta la falta de información y datos estadísticos sobre la situación de las mujeres pertenecientes a minorías en el Estado parte, que son víctimas de múltiples formas de discriminación fundadas en el sexo y el origen étnico, tanto en la sociedad en general como en sus comunidades. | UN | 51 - تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات وبيانات إحصائية عن حالة نساء الأقليات في الدولة الطرف، اللواتي يعانين أشكالا متعددة من التمييز بسبب نوع جنسهن وأصلهن العرقي، سواء في المجتمع بشكل عام أو داخل مجتمعاتهم المحلية. |
En este sentido el Comité lamenta la falta de información relativa a si el Estado parte examina la posibilidad de iniciar una investigación independiente para verificar esas afirmaciones (arts. 3, 12 y 13). | UN | وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إجراء تحقيق مستقل لمتابعة هذه الادعاءات (المواد 3 و12 و13). |
En este sentido el Comité lamenta la falta de información relativa a si el Estado parte examina la posibilidad de iniciar una investigación independiente para verificar esas afirmaciones (arts. 3, 12 y 13). | UN | وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إجراء تحقيق مستقل لمتابعة هذه الادعاءات (المواد 3 و12 و13). |
En este sentido el Comité lamenta la falta de información relativa a si el Estado parte examina la posibilidad de iniciar una investigación independiente para verificar esas afirmaciones (arts. 3, 12 y 13). | UN | وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إجراء تحقيق مستقل لمتابعة هذه الادعاءات (المواد 3 و12 و13). |
Además, el Comité lamenta la falta de información sobre la posible capacitación que reciben las patrullas rurales o los funcionarios de inmigración sobre la prohibición absoluta de la tortura (art. 10). | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن أي تدريب مقدم لأفراد حرس القرى أو الموظفين المعنيين بشؤون الهجرة فيما يتعلق بالحظر المطلق للتعذيب (المادة 10). |
Además, el Comité lamenta la falta de información sobre la posible capacitación que reciben las patrullas rurales o los funcionarios de inmigración sobre la prohibición absoluta de la tortura (art. 10). | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن أي تدريب مقدم لأفراد حرس القرى أو الموظفين المعنيين بشؤون الهجرة فيما يتعلق بالحظر المطلق للتعذيب (المادة 10). |
Asimismo el Comité deplora la falta de información sobre la vigencia de la Ley 23.506, que dispone el cumplimiento inmediato de las observaciones del Comité por el procedimiento que se utiliza para ejecutar las sentencias de los tribunales nacionales contra el Estado. | UN | وفي نفس الوقت، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن تنفيذ القانون رقم ٦٠٥٣٢ الذي يأمر بالامتثال فورا لملاحظات اللجنة عن طريق الاجراءات المستخدمة لتنفيذ اﻷحكام الصادرة من المحاكم الوطنية ضد الدولة. |