ويكيبيديا

    "تأشيرة الدخول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • visa
        
    • visado de entrada
        
    • del visado
        
    • de visado
        
    • de visados
        
    • el visado
        
    • los visados
        
    • visados de entrada
        
    • un visado de
        
    • sus visas
        
    Los plazos de residencia para los extranjeros admitidos con visa de residencia son: UN أما مدة الاقامة المحددة لﻷجانب الداخلين بموجب تأشيرة الدخول لﻹقامة فهي:
    El motivo más común aducido por los funcionarios de control de pasaportes para negarles la entrada era que las personas no tenían el necesario visado de entrada o pasaporte. UN وأكثر اﻷسباب شيوعا لرفض الدخول من جانب ضباط مراقبة جوازات السفر هي عدم حيازة اﻷشخاص تأشيرة الدخول المطلوبة أو جواز سفر.
    La solicitud del autor de que se le concediera un visado de visitante fue rechazada debido al alto riesgo que existía de que el autor no cumpliera las condiciones del visado. UN وتقول فيها إنه تم رفض طلب صاحب البلاغ منحه تأشيرة دخول للزيارة بسبب الاحتمال الكبير لعدم تقيده بشروط تأشيرة الدخول.
    Su tipo de visado suele depender de la continuación del matrimonio arreglado durante al menos un cierto número de años. UN فحصولهن على تأشيرة الدخول إلى البلد مرهون عادةً باستمرار الزواج المرتَّب لعدد معيّن من السنوات على الأقل.
    Dicha admisión podrá estar sujeta a las exigencias de visados prescritas por las autoridades competentes de los otros Estados. UN وقد يكون ذلك الإذن رهنا بمتطلبات تأشيرة الدخول التي تقضي بها السلطات المختصة في الدول الأخرى.
    También puede denegarse a esos extranjeros el visado de entrada o tránsito por Dinamarca. UN ويمكن حرمان هؤلاء الأجانب من تأشيرة الدخول إلى الدانمرك أو العبور في أراضيها.
    Todas estas personas violaron la frontera estatal de Georgia y entraron en el territorio del país sin los visados correspondientes. UN وهؤلاء جميعهُم انتهكوا حدود دولة جورجيا ودخلوا الأراضي الجورجية دون تأشيرة الدخول.
    Las condiciones de concesión de visados de entrada en la República de Guinea están subordinadas a: UN ويتوقف منح تأشيرة الدخول إلى جمهورية غينيا على الشروط التالية:
    La visa otorgada por Egipto al reclamante prohibía a éste ejercer una actividad remunerada. UN وكان محظوراً عليه العمل بموجب تأشيرة الدخول إلى مصر.
    En este sentido, y dependiendo de la nacionalidad de la persona o personas en cuestión, de ser solicitada una visa de entrada al país, esta le será negada. UN وترفض الطلبات التي يقدمها هؤلاء الأشخاص للحصول على تأشيرة الدخول إلى البلد حسب جنسية الشخص أو الأشخاص المعنيين.
    No se envió representante por no autorizarse en tiempo la visa de los Estados Unidos. UN ولم ترسل ممثلا إلى المنتدى لأنها لم تحصل في الوقت المناسب على تأشيرة الدخول إلى الولايات المتحدة.
    Esta carta servirá como invitación oficial para asistir al período de sesiones y podrá utilizarse para solicitar un visado de entrada a Indonesia. UN ويمثل هذا الخطاب الدعوة الرسمية لحضور الدورة ويمكن استخدامه لتقديم طلب الحصول على تأشيرة الدخول إلى إندونيسيا.
    Dijo que si las autoridades de su país hubieran sabido de que en sus pasaportes figuraría ese odioso sello, habrían rehusado el visado de entrada. UN وأضاف أنه لو علمت سلطات بلده مسبقا بهذا الختم البغيض، لرفضت تأشيرة الدخول.
    El 20 de agosto de 1996 el Ministerio confirmó la denegación del visado. UN وأقرت الوزارة رفض منحه تأشيرة الدخول في 20 آب/أغسطس 1996.
    El 20 de agosto de 1996 el Ministerio confirmó la denegación del visado. UN وأقرت الوزارة رفض منحه تأشيرة الدخول في 20 آب/أغسطس 1996.
    Normalmente la solicitud oficial de un visado por la Secretaría de las Naciones Unidas debería bastar para iniciar el trámite de visado, y el requisito adicional de la invitación no debería ser necesario. ►Recomendación 7 UN وينبغي أن يكون طلب تأشيرة الدخول الرسمي الذي تقدمه الأمانة العامة للأمم المتحدة كافياً في العادة للشروع في تجهيز تأشيرة الدخول. أما الاشتراط الإضافي بإبراز دعوة، فينبغي ألا يكون ضرورياً.
    * Requisitos de visado y otros procedimientos administrativos UN متطلبات تأشيرة الدخول والإجراءات الإدارية الأخرى
    Los nombres de todos los solicitantes de visados se cotejan con la Lista antes de tomar la decisión de conceder el visado para entrar en Australia. UN ويجري مضاهاة أسماء جميع طالبي التأشيرة بقائمة الإنذار بالتحركات قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة الدخول إلى أستراليا.
    El 15 de abril de 2011 se los detuvo por no estar en posesión de pasaportes con los visados necesarios para entrar en Bangladesh. UN وفي 15 نيسان/أبريل 2011، ألقي القبض عليهم لأنه لم تكن في حوزتهم جوازات سفر تحمل تأشيرة الدخول المطلوبة إلى بنغلاديش.
    Cuando se realizó la auditoría estaba pendiente la llegada de 57 funcionarios, 48 de los cuales eran especialistas técnicos, que se encontraban a la espera de que se les concedieran visados de entrada. UN ولدى إجراء المراجعة كان مجيء 57 موظفا، منهم 48 فنيا متخصصا قد أُجل بانتظار حصولهم على تأشيرة الدخول.
    En estos momentos varios familiares de nuestros compañeros esperan aún sus visas, a pesar de que las mismas se solicitaron a la Sección de Intereses de los Estados Unidos en los meses de agosto y septiembre de 2003. UN وهناك الآن عدة أفراد من أسرتي رفاقنا لا يزالون ينتظرون تأشيرة الدخول إلى الولايات المتحدة بالرغم من أنهم طلبوها من قسم رعاية المصالح الأمريكية منذ شهري آب/أغسطس، وأيلول/سبتمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد