1. El Comité no examinará una comunicación a menos que se haya cerciorado de que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت. |
1. El Comité no examinará una comunicación a menos que se haya cerciorado de que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت. |
1. El Comité no examinará una comunicación a menos que se haya cerciorado de que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت. |
Con arreglo a lo dispuesto en el inciso b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, el Comité no puede examinar ninguna comunicación, a menos que se haya cerciorado de que el autor ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ٥٠٦ - عملا بالفقرة ٢ )ب( من المـادة ٥ مـن البروتوكول الاختيـاري، لا تنظر اللجنة في أي رسالة إلا إذا تأكدت من أن صاحب الرسالة قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
7.4 En cumplimiento de lo exigido en el párrafo 2 a) del artículo 5 del Protocolo Facultativo, el Comité se ha cerciorado de que el mismo asunto no esté siendo examinado en el marco de otro procedimiento de examen o arreglo internacional. | UN | 7-4 ولما كانت اللجنة ملزمة بقبول البلاغ بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، فقد تأكدت من أن المسألة ذاتها ليست قيد الدراسة أمام هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
Y luego te aseguraste de que Ben regresara a la escena del crimen. | Open Subtitles | ثم تأكدت من أن "بين" عاد إلى مسرح الجريمة |
No tuve mucho tiempo, pero me aseguré de que el capitán la encontrara. | Open Subtitles | لذا لم يكن لدي الكثير من الوقت ولكن تأكدت من أن القبطان عثر عليها |
¿Ya se aseguró que ese pequeño lío fuera arreglado? | Open Subtitles | هل تأكدت من أن تلك... الفوضى الصغيرة قد نظفت؟ |
Me he asegurado de que tengamos existencias - y víveres para resistir semanas. | Open Subtitles | وقد تأكدت من أن يكون لدينا مؤن واحتياطي يكفينا أسابيع |
1. El Comité no examinará una comunicación a menos que se haya cerciorado de que se han agotado todos los recursos disponibles en la jurisdicción interna. | UN | 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت. |
1. El Comité no examinará una comunicación a menos que se haya cerciorado de que se han agotado todos los recursos disponibles en la jurisdicción interna. | UN | 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت. |
1. El Comité no examinará una comunicación a menos que se haya cerciorado de que se han agotado todos los recursos [judiciales, administrativos y de otro tipo] de la jurisdicción interna. | UN | 1- لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة [القضائية منها والإدارية وغيرها] قد استُنفدت. |
11.22 De conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 del Protocolo Facultativo, el Comité no podrá examinar ninguna comunicación, a menos que se haya cerciorado de que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna, salvo que la tramitación de esos recursos se prolongue injustificadamente, o no sea probable que brinde por resultado un remedio efectivo. | UN | 11-22 ووفقا للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفدت، إلا إذا استغرق تطبيق سبل الانتصاف هذه وقتاً طويلاً بدرجة غير معقولة أو كان من غير المرجح أن تحقق إنصافا فعالا. |
De conformidad con el artículo 4, párrafo 1, del Protocolo Facultativo, el Comité no examinará una comunicación, a menos que se haya cerciorado de que se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna, salvo que la tramitación de esos recursos se prolongue injustificadamente o no sea probable que brinde por resultado un remedio efectivo. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، لا تنظر اللجنة في أي رسالة ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفدت إلا إذا استغرق تطبيق سبل الانتصاف هذه أمدا طويلا بدرجة غير معقولة، أو كان من غير المحتمل أن يحقق انتصافا فعالا. |
Con arreglo a lo dispuesto en el inciso b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, el Comité no puede examinar ninguna comunicación, a menos que se haya cerciorado de que el autor ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ٥٠٦ - عملا بالفقرة ٢ )ب( من المـادة ٥ مـن البروتوكول الاختيـاري، لا تنظر اللجنة في أي رسالة إلا إذا تأكدت من أن صاحب الرسالة قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Con arreglo a lo dispuesto en el inciso b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, el Comité no puede examinar ninguna comunicación, a menos que se haya cerciorado de que el autor ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ٣٩٢ - عملا بالفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، لا تنظر اللجنة في أي رسالة إلا إذا تأكدت من أن صاحب الرسالة قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
7.4 En cumplimiento de lo exigido en el párrafo 2 a) del artículo 5 del Protocolo Facultativo, el Comité se ha cerciorado de que el mismo asunto no esté siendo examinado en el marco de otro procedimiento de examen o arreglo internacional. | UN | 7-4 ولما كانت اللجنة ملزمة بقبول البلاغ بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، فقد تأكدت من أن المسألة ذاتها ليست قيد الدراسة أمام هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
En cumplimiento de lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, el Comité se ha cerciorado de que el mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacional, y de que el autor ha agotado los recursos de la jurisdicción interna, a tenor de lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. | UN | 6-2 ولقد تأكدت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست ولم تكن محل دراسة بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية لأغراض الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، كما تأكدت من أن صاحب البلاغ استنفد سبل التظلم المحلية بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Te aseguraste de que nadie lo olvidara. | Open Subtitles | هل تأكدت من أن أحدا لن ننسى أن اليوم. |
- Pero sí que te aseguraste de que me | Open Subtitles | -لكنك تأكدت من أن يخبرني .. |
y me aseguré de que el Internet estuviera acompañado. | Open Subtitles | و تأكدت من أن لا يبقى الإنترنت وحيداً |
Ruby no quería escuchar mis excusas, pero se aseguró que el jurado escuchara todo lo que tenía que decir sobre Joy. | Open Subtitles | ..لم ترد (روبي) سماع أعذاري, لكنها تأكدت من أن هيئة المحلفين (سمعت كل شي يتوجب أن أقوله عن (جوي |
Lo sé, me he asegurado de que Luke la lleve a tiempo. | Open Subtitles | أعلم ، لقد تأكدت من أن يوصلها (لوك) إلى هناك في الوقت المناسب |
me aseguré de que hubiera agua en todos los puestos de control. | Open Subtitles | لقد تأكدت من أن كل نقطة تفتيش تم إعادة تزويدها بالماء العذب |