ويكيبيديا

    "تأكيد رأيها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reitera su opinión
        
    • reiteró su opinión
        
    • reitera la opinión
        
    • reafirmó su opinión
        
    • reiterado su opinión
        
    • reitera su parecer
        
    La Comisión también reitera su opinión de que deben examinarse continuamente los puestos que lleven vacantes mucho tiempo para determinar si siguen siendo necesarios. UN وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بأنه ينبغي أن تستعرض باستمرار الوظائف الشاغرة لفترات طويلة للبت فيما إذا كانت لا تزال ضرورية.
    A este respecto, la Comisión Consultiva reitera su opinión de que es necesario definir claramente el papel de los presupuestos estimados para actividades humanitarias. UN وفي هذا الصدد، تعيد اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها القائل إن هناك حاجة الى تحديد واضح لدور الميزانيات المقررة لﻷنشطة اﻹنسانية.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión de que esos puestos deberían constar como puestos temporarios en la plantilla. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها بأنه كان ينبغي إدراج هذه الوظائف في ملاك الموظفين بوصفها وظائف مؤقتة.
    La Comisión reiteró su opinión de que el nivel deseable del tope no era una cuestión actuarial sino una cuestión de criterio que debía ser resuelta por el Comité Mixto. UN وأعادت اللجنة تأكيد رأيها بأن مستوى الحد اﻷعلى المستصوب هو مسألة سلطة تقديرية يفصل فيها المجلس، لا مسألة اكتوارية.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva reitera la opinión que manifestó en el párrafo 38 de su informe (A/49/664) de que: UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها الوارد في الفقرة ٣٨ من تقريرها A/49/664 بأنه
    El Comité reafirmó su opinión de que la Junta era el principal órgano encargado de coordinar las actividades dentro del sistema de las Naciones Unidas y de asegurar respuestas coherentes y coordinadas a nivel de todo el sistema a los mandatos y las decisiones intergubernamentales. UN 448- وأعادت اللجنة تأكيد رأيها بأن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة يشكل الهيئة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالتنسيق التي تعمل على كفالة استجابة المنظومة برمتها لولايات الهيئات الحكومية الدولية وقراراتها استجابة متسقة ومنسقة.
    La Comisión también ha reiterado su opinión de que la necesidad continuada de puestos vacantes durante mucho tiempo debería examinarse constantemente y, en particular, antes de presentar a la Asamblea General propuestas para crear nuevos puestos. UN كما أعادت اللجنة تأكيد رأيها بضرورة إعادة النظر، على أساس متواصل، في الحاجة المستمرة للوظائف الشاغرة لفترة طويلة، وبوجه خاص قبل أن يتم تقديم اقتراحات إلى الجمعية العامة باستحداث وظائف جديدة.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión de que esos puestos deberían constar como puestos temporarios en la plantilla. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها بأنه كان ينبغي إدراج هذه الوظائف في ملاك الموظفين بوصفها وظائف مؤقتة.
    El Comité subraya las obligaciones asumidas por el Estado Parte con arreglo a la Convención y reitera su opinión acerca de la función preventiva de esas medidas. UN وتؤكد اللجنة التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية وتعيد تأكيد رأيها فيما يتصل بالدور الوقائي الذي تؤديه هذه التدابير.
    La Comisión reitera su opinión de que las penurias que siguen padeciendo los refugiados palestinos ponen de relieve la función decisiva que cumple el OOPS. UN وتكرر اللجنة تأكيد رأيها بأن المشاق التي يكابدها اللاجئون الفلسطينيون تبرز الدور الحاسم للأونروا.
    La Comisión reitera su opinión de que las penurias que siguen padeciendo los refugiados palestinos ponen de relieve la función decisiva que cumple el OOPS. UN وتكرر اللجنة تأكيد رأيها بأن المشاق التي يكابدها اللاجئون الفلسطينيون تبرز الدور الحاسم للأونروا.
    La Comisión reitera su opinión de que las penurias que siguen padeciendo los refugiados palestinos ponen de relieve la función decisiva que cumple el OOPS. UN وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بأن المشاق التي يكابدها اللاجئون الفلسطينيون تبرز الدور الحاسم للأونروا.
    La Comisión reitera su opinión de que no debe retenerse permanentemente la capacidad de personal temporario general. UN وتكرّر اللجنة تأكيد رأيها عدم الإبقاء على قدرات المساعدة المؤقتة العامة بشكل دائم.
    La Comisión reitera su opinión de que las penurias que siguen padeciendo los refugiados palestinos ponen de relieve la función decisiva del OOPS. UN وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بأن المشاق التي يكابدها اللاجئون الفلسطينيون تبرز الدور الحاسم للأونروا.
    La Comisión reitera su opinión de que las penurias que siguen padeciendo los refugiados palestinos ponen de relieve la función decisiva del OOPS. UN وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بأن المشاق التي يكابدها اللاجئون الفلسطينيون تبرز الدور الحاسم للأونروا.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión de que es necesario intensificar los esfuerzos para mejorar la representación de los países interesados. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها أن هناك حاجة إلى بذل جهود مكثفة لتحسين تمثيل البلدان المعنية.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión de que es necesario intensificar los esfuerzos para mejorar la representación de los países interesados. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها أن هناك حاجة إلى بذل جهود مكثفة لتحسين تمثيل البلدان المعنية.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión de que debería estudiarse y explorarse más a fondo la posibilidad de construir un edificio nuevo financiado mediante terceros. UN 67 - تعيد اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها بأن إمكانية تشييد مبنى جديد ممول من طرف ثالث يستدعي مزيدا من الدرس والاستكشاف.
    El Comité hizo suyo el contenido general de las recomendaciones formuladas en la reunión conjunta y reiteró su opinión de que otros comités permanentes del CAC pudieran también verse favorecidos por el enfoque basado en las entidades de coordinación. UN وأيدت الاتجاه العام لتوصيات الاجتماع المشترك وكررت تأكيد رأيها الذي مؤداه أن اللجان الدائمة الأخرى التابعة للجنة التنسيق الادارية قد يستفيد من نهج الجهات المنظمة للمهام.
    La Comisión reitera la opinión que expresó varias veces en el pasado de que aumentar el nivel de prorrateo no es una solución para el problema del impago de cuotas. UN وتعيد اللجنة تأكيد رأيها الذي سبق أن أعربت عنه مرارا في الماضي ومفاده أن حل مشكلة الأنصبة غير المسددة لا يكمن في زيادة مستوى الأنصبة المقررة. الوثائــق
    El Comité reafirmó su opinión de que la Junta era el principal órgano encargado de coordinar las actividades dentro del sistema de las Naciones Unidas y de asegurar respuestas coherentes y coordinadas a nivel de todo el sistema a los mandatos y las decisiones intergubernamentales. UN 19 - وأعادت اللجنة تأكيد رأيها بأن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق يشكل الهيئة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالتنسيق التي تعمل على كفالة رد المنظومة برمتها على ولايات الهيئات الحكومية الدولية وقراراتها ردا متسقا ومنسقا.
    La Comisión también ha reiterado su opinión de que la necesidad continuada de puestos vacantes durante mucho tiempo debería examinarse constantemente y, en particular, antes de presentar a la Asamblea General propuestas para crear nuevos puestos. UN كما أعادت اللجنة تأكيد رأيها بضرورة إعادة النظر، على أساس متواصل، في الحاجة المستمرة للوظائف الشاغرة لفترة طويلة، وبوجه خاص قبل أن يتم تقديم اقتراحات إلى الجمعية العامة باستحداث وظائف جديدة.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva reitera su parecer de que la clasificación por las Naciones Unidas de un lugar de destino como apto o no apto para familias ha de armonizarse con las prácticas de otras entidades del régimen común de las Naciones Unidas sobre la base de la situación de seguridad y de otros factores objetivos pertinentes. UN ولذلك، تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها بأنه ينبغي مواءمة تحديد مراكز العمل باعتبارها مراكز يُسمح فيها أو لا يُسمح باصطحاب الأسرة مع ممارسات سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة على أساس الحالة الأمنية وغيرها من العوامل الموضوعية المنطبقة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد