ويكيبيديا

    "تأمين سلامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • garantizar la seguridad
        
    • la seguridad de
        
    • de garantizar la integridad
        
    • que garanticen la seguridad del
        
    • manera a la vigencia de las
        
    • la vigencia de las debidas garantías
        
    A su juicio, las autoridades locales no pueden garantizar la seguridad de un grupo de desplazados tan numeroso. UN ويرى الوالي أن السلطات المحلية لا تستطيع تأمين سلامة عدد كبير كهذا من المشردين داخليا.
    Dinamarca apoya plenamente los esfuerzos encaminados a garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas que opera en zonas de conflicto armado. UN وتؤيد الدانمرك تأييدا تاما الجهود الرامية إلى تأمين سلامة وحماية موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في مناطق الصراع المسلح.
    Noruega insta a las Naciones Unidas a proseguir y fortalecer su labor tendiente a garantizar la seguridad del personal de socorro. UN والنرويج تحث اﻷمم المتحدة على مواصلة وتعزيز أعمالها الرامية الى تأمين سلامة العاملين في مجال اﻹغاثة.
    i) Una descripción de las medidas tomadas para salvaguardar, mantener y recuperar los datos con objeto de garantizar la integridad de los datos almacenados y la recuperación de los servicios del registro en caso de catástrofe; UN (ط) وصف للتدابير المتخذة لحفظ وصيانة واسترجاع البيانات بغية تأمين سلامة تخزين البيانات واسترجاع خدمات السجل في حالات الكوارث؛
    También se puso de relieve la necesidad de garantizar la seguridad de todo el personal. UN وتم أيضا التشديد على ضرورة تأمين سلامة وأمن جميع الموظفين.
    Al decir seguridad humana nos referimos a la tarea de garantizar la seguridad y la supervivencia de los seres humanos y la protección de su dignidad. UN ونحن نعني بأمن اﻹنسان تأمين سلامة الفرد اﻵدمي وبقائه وحماية كرامته.
    El Japón ha subrayado la necesidad de intensificar los esfuerzos destinados a garantizar la seguridad del personal sobre el terreno. UN وأشار إلى أن اليابان تشدد منذ أمد طويل على الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل تأمين سلامة الأفراد في الميدان.
    Destacando la importancia de garantizar la seguridad del personal y el equipo de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد أهمية تأمين سلامة موظفي الأمم المتحدة ومعداتها،
    Destacando la importancia de garantizar la seguridad del personal y el equipo de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد أهمية تأمين سلامة موظفي الأمم المتحدة ومعدات الأمم المتحدة،
    Asimismo, insistieron en la necesidad de garantizar la seguridad de los periodistas y de ofrecerles los medios para ejercer su trabajo. UN وإضافة إلى ذلك، شددوا على ضرورة تأمين سلامة الصحفيين وتمكينهم من أداء عملهم.
    garantizar la seguridad de su personal es por tanto uno de los mayores retos a que se enfrenta la Comisión. UN تأمين سلامة وأمن موظفي اللجنة إذا يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجهها اللجنة.
    Si lograba garantizar la seguridad y la protección de la vida y los bienes de los ciudadanos somalíes, la reputación del GFT mejoraría enormemente. UN وإذا تمكنت قوات الشرطة من تأمين سلامة وحماية حياة وممتلكات المواطنين الصوماليين، فسوف تتحسن سمعة الحكومة الانتقالية إلى حد بعيد.
    El objetivo de Julieta... es garantizar la seguridad de la VIP, de todos modos. Open Subtitles هدف جوليت هو تأمين سلامة الرهينة على أى حال
    Decidido a garantizar la seguridad de los vuelos humanitarios a Bosnia y Herzegovina, UN وتصميما منه على تأمين سلامة الرحلات الجوية اﻹنسانية إلى البوسنة والهرسك ،
    Decidido a garantizar la seguridad de los vuelos humanitarios a Bosnia y Herzegovina, UN " وتصميما منه على تأمين سلامة الرحلات الجوية اﻹنسانية إلى البوسنة والهرسك،
    j) Una descripción de las medidas tomadas para salvaguardar, mantener y recuperar los datos con objeto de garantizar la integridad de los datos almacenados y la recuperación de los servicios del registro en caso de catástrofe; UN (ي) وصف للتدابير المتخذة لحفظ وصيانة واسترجاع البيانات بغية تأمين سلامة تخزين البيانات واسترجاع خدمات السجل في حالات الكوارث؛
    Recordando que los fiscales, de conformidad con la ley, deberán cumplir sus funciones de manera imparcial, consecuente y pronta, respetar y proteger la dignidad humana y defender los derechos humanos, contribuyendo de esa manera a la vigencia de las debidas garantías procesales y al buen funcionamiento del sistema de justicia penal, UN وإذ يذكّر بأنه على أعضاء النيابة العامة أن يؤدوا مهامهم وفقاً للقانون، بإنصاف واتساق وسرعة، وأن يحترموا كرامة الإنسان ويحموها ويساندوا حقوق الإنسان، بحيث يسهمون في تأمين سلامة الإجراءات وحسن سير أعمال نظام العدالة الجنائية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد