Asimismo, la Unión Europea respalda plenamente la resolución de hoy, que condena todo intento de negar el Holocausto y de distorsionar la verdad histórica. | UN | كما يؤيد الاتحاد تأييدا تاما قرار اليوم بإدانة أي محاولة لإنكار المحرقة ولتشويه الحقيقة التاريخية. |
Cuba apoya plenamente la resolución 66/18 de la Asamblea General titulada " Jerusalén " y llama a su estricta y pronta aplicación por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | تؤيد كوبا تأييدا تاما قرار الجمعية العامة 66/18 المعنون " القدس " وتدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تنفيذه على وجه السرعة وبمنتهى الدقة. |
Cuba apoya plenamente la resolución 68/16 de la Asamblea General, titulada " Jerusalén " , y llama a su estricta y pronta aplicación por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | تؤيد كوبا تأييدا تاما قرار الجمعية العامة 68/16 المعنون " القدس " ، وتدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تنفيذه على وجه السرعة وبمنتهى الدقة. |
El Gobierno de la República de Corea apoya plenamente la decisión de la Comisión de descartar la distinción entre crímenes y delitos internacionales. | UN | تؤيد حكومة جمهورية كوريا تأييدا تاما قرار اللجنة ترك التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية. |
La ASEAN respalda plenamente la decisión del Secretario General Ban Ki-moon de enviar al Enviado Especial Ibrahim Gambari a Myanmar. | UN | وتؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا تأييدا تاما قرار الأمين العام بان كي مون إرسال مبعوثه الخاص إبراهيم غمباري إلى ميانمار. |
Con este telón de fondo, mi Gobierno apoya plenamente la resolución 1564 (2004) del Consejo de Seguridad de 18 de septiembre de 2004. | UN | وفي ظل تلك الخلفية، فإن حكومتي تؤيد تأييدا تاما قرار مجلس الأمن 1564 (2004) المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 2004. |
El Grupo apoya plenamente la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y tiene la capacidad de proporcionar conocimientos técnicos sobre los sistemas nacionales de controles de exportación. | UN | وأكدت أن المجموعة تؤيد تأييدا تاما قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وأن لديها القدرة علي تقديم خبرتها فيما يتعلق بالنظم الوطنية للرقابة علي الصادرات. |
El Grupo apoya plenamente la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y tiene la capacidad de proporcionar conocimientos técnicos sobre los sistemas nacionales de controles de exportación. | UN | وأكدت أن المجموعة تؤيد تأييدا تاما قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وأن لديها القدرة علي تقديم خبرتها فيما يتعلق بالنظم الوطنية للرقابة علي الصادرات. |
Cuba apoya plenamente la resolución 63/31 de la Asamblea General, relativa al Golán sirio, y llama a su estricta y pronta aplicación por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | تؤيد كوبا تأييدا تاما قرار الجمعية العامة 63/31 المتعلق بالجولان السوري، وتهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تنفذه بشكل سريع ودقيق. |
La República del Iraq apoya plenamente la resolución 65/217 de la Asamblea General y reitera la necesidad de que todos los Estados se abstengan de adoptar medidas coercitivas unilaterales. | UN | تؤيد جمهورية العراق تأييدا تاما قرار الجمعية العامة 65/217، وتكرر تأكيد ضرورة امتناع جميع الدول عن اتخاذ تدابير قسرية من جانب واحد. |
Cuba apoya plenamente la resolución 66/19 de la Asamblea General relativa al Golán sirio ocupado y llama a su estricta y pronta aplicación por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد كوبا تأييدا تاما قرار الجمعية العامة 66/19 المتعلق بالجولان السوري المحتل، وتدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تنفيذه على وجه السرعة وبمنتهى الدقة. |
Cuba apoya plenamente la resolución 67/25 de la Asamblea General titulada " El Golán sirio ocupado " y llama a su estricta y pronta aplicación por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | تؤيد كوبا تأييدا تاما قرار الجمعية العامة 67/25 المعنون ' ' الجولان السوري``، وتدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تنفيذه على وجه السرعة وبمنتهى الدقة. |
Cuba apoya plenamente la resolución 68/17 de la Asamblea General, titulada " El Golán sirio " , y llama a su estricta y pronta aplicación por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد كوبا تأييدا تاما قرار الجمعية العامة 68/17 المعنون " الجولان السوري " ، وتدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تنفيذه على وجه السرعة وبمنتهى الدقة. |
El Japón está resuelto a combatir el terrorismo en todas sus formas, cualesquiera que sean los motivos de sus autores, y apoya plenamente la resolución 46/51 de la Asamblea General en la (Sra. Saeki, Japón) que se condenan inequívocamente como criminales e injustificables todos los actos, métodos y prácticas del terrorismo. | UN | وإن اليابان ملتزمة بمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله، ومهما كانت دوافع مرتكبيه، وتؤيد تأييدا تاما قرار الجمعية العامة ٤٦/٥١ الذي يدين إدانة قاطعة جميع أعمال وأساليب وممارسات اﻹرهاب، بوصفها أعمالا إجرامية لا مبرر لها. |
La Séptima Reunión en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, celebrada en Dhaka en abril de 1993, apoyó plenamente la resolución de Colombo sobre la Infancia, vinculándola estrechamente con el compromiso colectivo de erradicar la pobreza en 10 años. | UN | وأيد مؤتمر القمة السابع لرؤساء دول وحكومات رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ، المعقود في داكا، في نيسان/ابريل ١٩٩٣، تأييدا تاما قرار كولومبو بشأن الطفل، رابطين إياه ربطا متينا بالالتزام الجماعي بالقضاء على الفقر في ١٠ سنوات. |
La República de Corea apoya plenamente la resolución 1887 (2009) del Consejo de Seguridad, documento capital en el que se establecen claramente las principales tareas a las que haremos frente en los próximos años, y hace suyos los objetivos enunciados en él. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا تأييدا تاما قرار مجلس الأمن 1887 (2009)، وهو وثيقة تاريخية تحدد بوضوح المهام الشاملة التي تنتظرنا في السنوات القادمة، وتوافق تماما على الأهداف الواردة فيه. |
La República de Corea apoya plenamente la resolución 1887 (2009) del Consejo de Seguridad, documento capital en el que se establecen claramente las principales tareas a las que haremos frente en los próximos años, y hace suyos los objetivos enunciados en él. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا تأييدا تاما قرار مجلس الأمن 1887 (2009)، وهو وثيقة تاريخية تحدد بوضوح المهام الشاملة التي تنتظرنا في السنوات القادمة، وتوافق تماما على الأهداف الواردة فيه. |
Apoyamos plenamente la decisión de la cumbre de la Unión Africana en Kampala que pide el levantamiento del embargo. | UN | ونؤيد تأييدا تاما قرار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في كمبالا الداعي إلى رفع الحصار. |
Aunque parece que no ha llegado el momento oportuno de realizar cambios sustanciales, Alemania apoya plenamente la decisión de mantener el tema de las fuentes de energía nuclear en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ومع أن الوقت لا يبدو بعد مناسبا ﻷية تغييرات جوهرية، فإن ألمانيا تؤيد تأييدا تاما قرار إبقاء مسألة مصادر الطاقة النووية مدرجة في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية. |
Respaldo plenamente la decisión del Consejo de Seguridad de enviar de inmediato una comisión internacional independiente de investigación para que investigue las presuntas violaciones de los derechos humanos internacionales en Libia. | UN | وأؤيد تأييدا تاما قرار المجلس بسرعة إرسال لجنة دولية مستقلة للتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان الدولية في ليبيا. |