ويكيبيديا

    "تأييدهم التام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su pleno apoyo a
        
    • su pleno apoyo al
        
    • su cabal apoyo a
        
    • su apoyo total a
        
    • su apoyo unánime al
        
    • su firme apoyo a
        
    • apoyaron plenamente
        
    • su apoyo pleno a las
        
    • expresaron su pleno apoyo
        
    Expresaron su pleno apoyo a todas las fuerzas democráticas de Haití e hicieron advertencias respecto de cualesquiera otros actos de violencia o intimidación perpetrados contra ellas. UN وأعربوا عن تأييدهم التام لجميع القوى الديمقراطية في هايتي وحذروا من أن أعمال عنف وإرهاب أخرى ضدها.
    Expresaron su pleno apoyo a la propuesta formulada por el Presidente de Chipre para la desmilitarización del país. UN وأعربوا عن تأييدهم التام لاقتراح رئيس جمهورية قبرص الداعي إلى تجريد قبرص من اﻷسلحة.
    Los Jefes de Gobierno expresaron su pleno apoyo a la propuesta del Presidente de Chipre para la desmilitarización del país. UN كما أعربوا عن تأييدهم التام لرئيس جمهورية قبرص في مقترحه الداعي الى تجريد قبرص من السلاح.
    Los miembros del Consejo manifiestan asimismo su pleno apoyo al Representante Especial en el desempeño de sus funciones. UN ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم التام للممثل الخاص في أدائه لمهامه.
    Los miembros del Consejo reafirman su cabal apoyo a los esfuerzos de la CSCE, destinados a poner en contacto a las partes y lograr la paz en la región. UN " ويؤكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم التام للجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا للتقريب بين اﻷطراف وإقرار السلم في المنطقة.
    Todos los miembros de Europa 2000 prestan sus servicios voluntariamente, como manifestación de su apoyo total a la ética y la visión de la organización. UN ويتطوع جميع أعضاء المنظمة بوقتهم تعبيرا عن تأييدهم التام لأهداف المنظمة ورؤيتها.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo unánime al Embajador Vorontsov por la labor realizada, por el informe transmitido por conducto del Secretario General el 20 de abril y por sus actividades futuras. UN أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام للأعمال التي يقوم بها السفير فورونتسوف ولتقريره المقدم عن طريق مجلس الأمن في 20 نيسان/أبريل، ولما سيبذله من جهود في المستقبل.
    Los miembros del Consejo expresaron su pleno apoyo a los esfuerzos de los organismos humanitarios en el terreno. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام للجهود التي تبذلها وكالات المساعدة الإنسانية في الميدان.
    Los miembros del Consejo me han pedido que transmita a usted, a su Representante Especial y su Adjunto su pleno apoyo a los intensos esfuerzos que han realizado con el fin de facilitar el acuerdo sobre las cuestiones fundamentales para poner en práctica sin demora las medidas de fomento de la confianza. UN وقد طلب أعضاء المجلس أن أنقل إليكم تأييدهم التام لما بذلتموه، أنتم وممثلكم الخاص ونائبه، من جهود مكثفة لتسهيل الاتفاق بشأن القضايا الرئيسية لتنفيذ تدابير بناء الثقة دون إبطاء.
    Los representantes del Secretario General, al formular las propuestas que figuran en el presente informe, han celebrado una vez más amplias consultas con el personal, que ha expresado su pleno apoyo a la reforma y a la aplicación inmediata de todos sus elementos. UN وعند إعداد المقترحات الواردة هنا، أجرى ممثلو اﻷمين العام، مرة أخرى، مشاورات شاملة مع الموظفين، الذين أعربوا عن تأييدهم التام لﻹصلاح ولتنفيذ جميع عناصره فورا.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reafirman su pleno apoyo a los constantes esfuerzos de las Naciones Unidas, en particular los de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, para facilitar la reconciliación nacional en el Afganistán. UN ويؤكد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد تأييدهم التام للجهود المتواصلة التي تبذلها اﻷمم المتحدة، وخاصة بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان من أجل تيسير المصالحة الوطنية في أفغانستان.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresan su pleno apoyo a las gestiones de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados en la región de los Grandes Lagos. UN ويعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام لما بذلته مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من جهود في منطقة البحيرات الكبرى.
    Se expresó profunda preocupación respecto de la situación en la República del Congo. Los Ministros instaron a las partes en el conflicto a poner fin de inmediato a todos los actos de violencia y destacaron su pleno apoyo a la mediación internacional en curso. UN وأعرب الوزراء عن القلق الشديد فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو، ودعوا أطراف الصراع إلى وقف جميع أعمال العنف على الفور، وأكدوا تأييدهم التام للوساطة الدولية الجارية حاليا.
    Los 14 jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe (CARICOM), junto con otros dirigentes mundiales y personalidades eminentes, han declarado su pleno apoyo a la propuesta y su compromiso con su más amplia difusión. UN وقــد أعلـن جميع رؤساء الحكومات اﻟ ١٤ اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية، إلى جانب غيرهم من زعماء العالم والشخصيات البارزة، تأييدهم التام لهذا الاقتراح، والتزامهم بنشره علــى أوســـع نطاق ممكن.
    93. Todos los miembros del Comité reiteraron su pleno apoyo a la participación constante de las organizaciones no gubernamentales en la labor de las Naciones Unidas. UN 93- وأكد جميع أعضاء اللجنة من جديد تأييدهم التام لاستمرار مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الأمم المتحدة.
    En ese contexto reafirmaron su pleno apoyo a las actividades de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y la Fuerza de Paz en Kosovo con objeto de instaurar la paz y la democracia en Kosovo. UN وأكدوا في هذا السياق تأييدهم التام لما تضطلع به بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو من أنشطة ترمي إلى إحلال السلام والديمقراطية في ذلك الإقليم.
    Expresaron su pleno apoyo a los esfuerzos del Coordinador Especial del Pacto de estabilidad por superar las dificultades con que se tropezaba en la realización de este proceso tan importante. UN وأعربوا عن تأييدهم التام للمنسق الخاص لميثاق الاستقرار فيما يبذله من جهود من أجل قهر الصعاب التي تعترض تنفيذ هذه العملية البالغة الأهمية.
    Algunos miembros del Consejo expresaron su pleno apoyo al proyecto de resolución, mientras que otros tenían reservas sobre algunos de los elementos de la resolución. UN وأبدى بعض أعضاء المجلس تأييدهم التام لمشروع القرار، في حين أبدى آخرون تحفظات على بعض البنود الواردة في القرار.
    Los miembros del Consejo reafirman su cabal apoyo a los esfuerzos de la CSCE, destinados a poner en contacto a las partes y lograr la paz en la región. UN " ويؤكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم التام للجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا للتقريب بين اﻷطراف وإقرار السلم في المنطقة .
    20. Los Ministros de Relaciones Exteriores reafirman su apoyo total a la justa lucha del pueblo de Bosnia y Herzegovina por salvaguardar la soberanía, independencia e integridad territorial de su país. UN ٢٠ - ويؤكد وزراء الخارجية مجددا تأييدهم التام للنضال العادل لشعب البوسنة والهرسك من أجل صون سيادة بلاده واستقلالها وسلامة أراضيها.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo unánime al Embajador Vorontsov por la labor realizada, por el informe transmitido por conducto del Secretario General el 20 de abril y por sus actividades futuras. UN أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام للأعمال التي يقوم بها السفير فورونتسوف ولتقريره المقدم عن طريق مجلس الأمن في 20 نيسان/أبريل، ولما سيبذله من جهود في المستقبل.
    Reiteraron su firme apoyo a las medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales adoptadas por algunos gobiernos con miras a reducir los gastos militares, las cuales contribuyen al fortalecimiento de la paz y la seguridad a los niveles regional e internacional, y reconocieron que las medidas de fomento de la confianza coadyuvaban a ese fin. UN وأعربوا عن تأييدهم التام للإجراءات الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي اتخذتها بعض الحكومات والتي تستهدف الحد من الإنفاق العسكري، مما يسهم في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين، وأقروا بأهمية إجراءات بناء الثقة في المساعدة في هذا الشأن.
    Algunos apoyaron plenamente el análisis y las recomendaciones del Secretario General, mientras que otros manifestaron su desacuerdo con algunas de las recomendaciones. UN وأعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم التام لتحليل الأمين العام وتوصياته، في حين أعرب آخرون عن عدم موافقتهم على بعض التوصيات.
    La reunión puso de manifiesto la satisfacción del Consejo de Ministros Conjunto por esas medidas y reafirmó su apoyo pleno a las mismas. UN ورحب المجتمعون بهذه التدابير وأكدوا من جديد تأييدهم التام لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد