ويكيبيديا

    "تأييدهم القوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su firme apoyo a
        
    • su firme apoyo al
        
    • su enérgico apoyo a
        
    • apoyo enérgico a
        
    • su firme respaldo al
        
    • su resuelto apoyo al
        
    • apoyo sin reservas al
        
    • su fuerte apoyo a
        
    • su decidido apoyo a
        
    Sin embargo, la iglesia no habla con una voz en Namibia, y algunos representantes de la jerarquía eclesiástica han expresado su firme apoyo a las cuestiones de la mujer. UN غير أن الكنيسة في ناميبيا لا تتحدث بلغة واحدة، وبعض زعماء الكنيسة يعلنون أيضا تأييدهم القوي لقضايا المرأة.
    Los miembros de la Junta reiteraron su firme apoyo a las actividades del Instituto, en especial en relación con su trigésimo aniversario. UN 51 - وأعرب أعضاء المجلس عن استمرار تأييدهم القوي لأنشطة المعهد، ولا سيما في مناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه.
    Finalizada la sesión informativa, los miembros del Consejo expresaron su firme apoyo a la labor del Comité y el Grupo de Expertos. UN وفي أعقاب جلسة الإحاطة، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي لأعمال اللجنة وفريق الخبراء.
    Expresaron su firme apoyo al Gobierno de Francia y se comprometieron a seguir presionando por todos los canales apropiados bilaterales y multilaterales como cuestión de máxima urgencia para la libertad pronta y sin condiciones de los pilotos detenidos. UN وأعربوا عن تأييدهم القوي للحكومة الفرنسية، وتعهدوا بمواصلة الضغط من خلال جميع القنوات الملائمة، الثنائية والمتعددة اﻷطراف، من أجل إطلاق سراح الطيارين المحتجزين فورا وبلا شروط، باعتبار ذلك أمرا عاجلا الى أقصى حد.
    10. Los Ministros expresaron su enérgico apoyo a la Iniciativa especial del sistema de las Naciones Unidas para Africa. UN ٠١- وأعرب الوزراء عن تأييدهم القوي للمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los Ministros han expresado su firme apoyo a los esfuerzos realizados tanto por la Conferencia como por los dos Copresidentes. UN وأعرب الوزراء عن تأييدهم القوي لجهود المؤتمر ورئيسيه المشاركين .
    Los observadores reiteraron su firme apoyo a las resoluciones anteriores del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y tomaron nota con beneplácito de la declaración sobre Angola emitida en la Reunión Cumbre de la OUA celebrada en El Cairo. UN وكرر المراقبون تأييدهم القوي للقرارات السابقة التي أصدرها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وأحاطوا علما على نحو إيجابي بالاعلان الصادر عن اجتماع قمة منظمة الوحدة الافريقية في القاهرة بشأن أنغولا.
    Los Ministros reiteraron su firme apoyo a las Naciones Unidas y a una reforma a fondo de la Organización. UN ٢ - وأكد الوزراء مجددا تأييدهم القوي لﻷمم المتحدة وﻹصلاح اﻷمم المتحدة إصلاحا شاملا.
    Los miembros del Consejo manifestaron su firme apoyo a la prosecución del proceso de paz y a los esfuerzos realizados por la OUA y por su Presidente, Abdelaziz Boutflika, Presidente de Argelia, así como por otras partes interesadas. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم القوي لمواصلة عملية السلام ولجهود منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر والأطراف المهتمة الأخرى.
    Los miembros del Consejo manifestaron su firme apoyo a la prosecución del proceso de paz y a los esfuerzos realizados por la OUA y por su Presidente, Abdelaziz Bouteflika, Presidente de Argelia, así como por otras partes interesadas. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم القوي لمواصلة عملية السلام ولجهود منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر والأطراف المهتمة الأخرى.
    Los miembros del Consejo expresaron su firme apoyo a los esfuerzos de facilitación del Presidente Mandela y, a este respecto, instaron a las partes a que participaran seriamente en el proceso de paz. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي لجهود التيسير التي يبذلها الرئيس مانديلا وحثوا في هذا الصدد الأطراف على الانخراط بشكل جدي في عملية السلام.
    Desde que se publicó esa recomendación, nuestro Senado ha celebrado dos sesiones sobre la materia, en las cuales testigos de la administración y otras personas han manifestado su firme apoyo a la adhesión de los Estados Unidos a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ومنذ إعلان تلك التوصية، عقد مجلس الشيوخ الأمريكي جلستين بشأن هذا الموضوع، حيث أعرب شهود الإدارة وآخرون عن تأييدهم القوي لانضمام الولايات المتحدة إلى تلك الاتفاقية.
    40. Los miembros de la Junta expresaron su firme apoyo a la labor realizada por el Instituto y manifestaron preocupación ante cualquier eventual restricción de sus actividades. UN 40 - وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للأعمال التي اضطلع بها المعهد وعن قلقهم إزاء احتمال تقليص أنشطته.
    Durante las consultas del plenario que se celebraron a continuación, los miembros del Consejo expresaron su firme apoyo a las iniciativas internacionales orientadas a la pronta reanudación y conclusión de las negociaciones de paz, que, según se esperaba, darían lugar a una paz general en el Oriente Medio. UN وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للجهود الدولية الهادفة للإسراع في استئناف واختتام مفاوضات السلام التي يُؤمل أن تُفضي إلى سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Señor Presidente: Como mencionó usted en sus observaciones de apertura, los Primeros Ministros de los países nórdicos expresaron hace dos días su firme apoyo al programa de reforma presentado por el Secretario General y recalcaron que ese programa brinda una oportunidad singular de reformar las Naciones Unidas. UN وكما ذكرت، سيدي، في ملاحظاتكم الاستهلالية، أعلن رؤساء وزراء البلدان النوردية قبل يومين تأييدهم القوي لبرنامج اﻷمين العام لﻹصلاحات، وأكدوا أن هذا البرنامج يتيح فرصة فريدة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo reiteraron su firme apoyo al mediador del proceso de Arusha, Nelson Mandela, e instaron a todas las partes a que cooperaran plenamente con él para que se concertara un acuerdo de paz lo antes posible. UN وأكد أعضاء المجلس مجدداً تأييدهم القوي لنيلسون مانديلا، منسق عملية أروشا للسلام، وحثوا جميع الأطراف على التعاون الكامل معه من أجل التوصل إلى اتفاق بأسرع ما يمكن.
    Los miembros del Consejo manifestaron su firme apoyo al proceso de Lusaka y, una vez más, exigieron que todas las partes interrumpieran de inmediato las hostilidades y respetaran su compromiso con el acuerdo de cesación del fuego. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي لعملية لوساكا، وطالبوا من جديد بأن توقف جميع الأطراف فورا الأعمال العدائية وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار.
    10. Los Ministros expresaron su enérgico apoyo a la Iniciativa Especial del Sistema de las Naciones Unidas para Africa. UN ٠١- وأعرب الوزراء عن تأييدهم القوي للمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    20. Los Inspectores observaron que los funcionarios de Nairobi y de las comisiones regionales, al mismo tiempo que expresaron un apoyo enérgico a la política de mayor movilidad propuesta por el Secretario General, destacaron que era indispensable que esa política sea viable y eficaz, asegurando las mismas oportunidades al personal en toda la Organización. UN 20 - وقد لاحظ المفتشان أنه بينما أعرب الموظفون في نيروبي وفي اللجان الإقليمية عن تأييدهم القوي لسياسة التنقُّل المحسّنة التي اقترحها الأمين العام، فإنهم يشدِّدون على أنه لا بد من جعل هذه السياسة فعالة وقابلة للاستمرار من خلال ضمان تكافؤ الفرص للموظفين على نطاق المنظمة.
    Los miembros del Consejo manifestaron su firme respaldo al Representante Especial del Secretario General, Embajador Morjane, y al Facilitador, Presidente Masire, y acogieron con beneplácito los esfuerzos realizados por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Bernard Miyet, para facilitar el despliegue de la MONUC. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للسفير مرجان، الممثل الخاص للأمين العام، وللرئيس ماسيري، الميسِّر، ورحبوا بما يبذله برنار مييـه، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، من جهود في سبيل نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة.
    Muchos oradores se refirieron al papel que cabía al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y al Marco de la Asistencia de las Naciones Unidas en la promoción de la reforma de las Naciones Unidas en el ámbito de las actividades operacionales y expresaron su resuelto apoyo al proceso del Marco y las evaluaciones. UN ٩ - إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية - تناول متحدثون عديدون دور مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في تعزيز إصلاح اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة التنفيذية، وأعربوا عن تأييدهم القوي لعملية التقييمات القطرية المشتركة/إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo sin reservas al Representante Especial del Secretario General, Embajador Morjane, y al Facilitador, Presidente Masire. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم القوي للسفير مرجان، الممثل الخاص للأمين العام، وللرئيس ماسيري، الميسِّر.
    Igualmente, muchos miembros de la Junta, especialmente de países de medianos ingresos, resaltaron su fuerte apoyo a la presencia física universal del PNUD, al considerarla una de sus ventajas comparativas más destacadas. UN 15 - وبالمثل، أعرب كثير من أعضاء المجلس، وخاصة من البلدان المتوسطة الدخل، عن تأييدهم القوي للوجود المادي للبرنامج الإنمائي على الصعيد العالمي، الذي رأوا أنه يمثل أحد أهم مزاياه النسبية.
    Varios delegados encontraron que el proceso de consulta era muy útil y manifestaron su decidido apoyo a la independencia editorial del IDH. UN واعتبر عدة مندوبين عملية التشاور مجدية جدا، وأعربوا عن تأييدهم القوي لمبدأ الاستقلال في تحرير التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد