Los miembros del Consejo dieron su pleno apoyo a los esfuerzos del Secretario General por lograr un arreglo amplio del problema de Chipre. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل لما يبذله الأمين العام من مساعي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص. |
En esta ocasión, los miembros del Consejo reafirmaron su pleno apoyo a la acción del Secretario General y de su Representante Especial. | UN | وبهذه المناسبة، أكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الكامل لﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام ومقرره الخاص. |
Manifestaron asimismo su pleno apoyo a la Comisión Investigadora encargada de la investigación del asesinato del Presidente Ndadaye y de las matanzas subsecuentes. | UN | وأعربوا أيضا عن تأييدهم الكامل للتحقيق الذي أجرته لجنة التحقيق في مقتل الرئيس انداداي والمذابح التي تلت ذلك. |
Los miembros reiteraron su pleno apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General en Chipre en un esfuerzo por resolver la crisis. | UN | وأعاد اﻷعضاء تأكيد تأييدهم الكامل لمهمة المساعي الحميدة لﻷمين العام في قبرص بقصد حل اﻷزمة. |
Los miembros del Consejo expresaron su pleno apoyo a la decisión del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل لقرار الأمين العام. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito esa medida y reiteraron su pleno apoyo a la continuación de su misión de buenos oficios. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتلك الخطوة، وأكدوا من جديد تأييدهم الكامل لاستمرار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها. |
Los miembros reiteraron su pleno apoyo a la labor del General Cissé. | UN | وأكد الأعضاء مجددا تأييدهم الكامل لأعمال الجنرال سيسي. |
Los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a la UNAMID y exhortaron a todas las partes a cooperar con la misión. | UN | وأخيرا، كرر أعضاء المجلس تأكيد تأييدهم الكامل للعملية المختلطة ودعوا جميع الأطراف إلى التعاون مع البعثة. |
Los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a las gestiones del Representante Especial Conjunto para hallar una solución pacífica al conflicto y lograr una transición política en la República Árabe Siria. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الكامل للجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك لإيجاد حل سلمي للنـزاع والسعي إلى إحلال عملية انتقالية سياسية في الجمهورية العربية السورية. |
Finalmente, los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a la UNAMID e hicieron un llamamiento a todas las partes a cooperar con la misión. | UN | وأخيرا، أكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم الكامل للعملية المختلطة ودعوا جميع الأطراف إلى التعاون مع البعثة. |
Manifestaron su pleno apoyo a esa declaración. | UN | وأعربوا عن تأييدهم الكامل لبيانه. |
Prometen su pleno apoyo a la decisión el Príncipe Norodom Sihanouk y el pueblo de Camboya de lograr un acuerdo político amplio y proceder a las elecciones. | UN | وهم يعدون بتقديم تأييدهم الكامل لتصميم اﻷمير نوردوم سيهانوك، وشعب كمبوديا، على تحقيق تسوية سياسية شاملة ومواصلة العملية الانتخابية. |
Los miembros del Consejo de Seguridad reiteran su pleno apoyo a la importante labor que desempeña la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, que encabeza el Sr. Norbert Holl. | UN | ويؤكد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد تأييدهم الكامل للعمل الهام الذي تقوم به بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان برئاسة السيد نوربير هول. |
Los Ministros expresan su pleno apoyo a los esfuerzos internacionales de cooperación para combatir el soborno transnacional, el blanqueo de dinero y otras formas de delitos económicos. | UN | ويعرب الوزراء عن تأييدهم الكامل لجهود التعاون الدولي المبذولة لمحاربة الرشوة عبر الوطنية وغسل اﻷموال، وسائر أشكال الجريمة الاقتصادية. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su pleno apoyo a la iniciativa adoptada recientemente por el Excmo. Sr. Presidente Ismaïl Omar Guelleh con respecto a la crisis en Somalia. | UN | أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم الكامل للمبادرة التي اضطلع بها مؤخرا صاحب الفخامة الرئيس اسماعيل عمر غوليه بشأن اﻷزمة في الصومال. |
Un número considerable de dirigentes de los Estados Miembros manifestaron su pleno apoyo a la cumbre intercoreana y a la declaración conjunta durante la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas y el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأعرب عدد كبير من قادة الدول الأعضاء عن تأييدهم الكامل لقمة الكوريتين والبيان المشترك خلال قمة الألفية وفي الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
De esta manera desperdiciamos oportunidades de obtener el pleno apoyo de los afganos para los proyectos realizados en su nombre y de aprovechar sus propios conocimientos del país. | UN | وبهذا الشكل، فإننا نضيع فرصة لكسب تأييدهم الكامل للمشاريع المنفذة باسمهم وللاستفادة من معرفتهم ببلدهم. |
Durante las deliberaciones, los miembros del Consejo agradecieron las gestiones de la Comisión Especial y de su Presidente Ejecutivo, al tiempo que expresaron su apoyo pleno a su próxima misión. | UN | وخلال المناقشات، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لجهود اللجنة الخاصة ولرئيسها التنفيذي، وأعربوا عن تأييدهم الكامل لمهمته المقبلة. |
Los Ministros expresaron su pleno apoyo al logro de estos objetivos. | UN | وأعرب الوزراء عن تأييدهم الكامل لتحقيق هذه اﻷهداف. |
Acogieron con beneplácito y apoyaron plenamente las iniciativas pertinentes de la comunidad internacional. | UN | ورحبوا بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذها المجتمع الدولي وأعربوا عن تأييدهم الكامل لها. |
Tras las consultas, el Presidente formuló una declaración a la prensa en nombre de los miembros del Consejo con el fin de expresar el pleno apoyo de éstos a los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Angola para establecer una paz duradera en ese país. | UN | وأدلى الرئيس، في أعقاب هذه المشاورات، ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس أعرب فيه عن تأييدهم الكامل للجهود التي تبذلها الحكومة الأنغولية لإحلال السلام الدائم في البلد. |