ويكيبيديا

    "تأييدهم الكامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su pleno apoyo a
        
    • el pleno apoyo
        
    • su apoyo pleno
        
    • su pleno apoyo al
        
    • pleno apoyo a los
        
    • apoyaron plenamente
        
    • pleno apoyo de éstos a
        
    Los miembros del Consejo dieron su pleno apoyo a los esfuerzos del Secretario General por lograr un arreglo amplio del problema de Chipre. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل لما يبذله الأمين العام من مساعي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    En esta ocasión, los miembros del Consejo reafirmaron su pleno apoyo a la acción del Secretario General y de su Representante Especial. UN وبهذه المناسبة، أكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الكامل لﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام ومقرره الخاص.
    Manifestaron asimismo su pleno apoyo a la Comisión Investigadora encargada de la investigación del asesinato del Presidente Ndadaye y de las matanzas subsecuentes. UN وأعربوا أيضا عن تأييدهم الكامل للتحقيق الذي أجرته لجنة التحقيق في مقتل الرئيس انداداي والمذابح التي تلت ذلك.
    Los miembros reiteraron su pleno apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General en Chipre en un esfuerzo por resolver la crisis. UN وأعاد اﻷعضاء تأكيد تأييدهم الكامل لمهمة المساعي الحميدة لﻷمين العام في قبرص بقصد حل اﻷزمة.
    Los miembros del Consejo expresaron su pleno apoyo a la decisión del Secretario General. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل لقرار الأمين العام.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito esa medida y reiteraron su pleno apoyo a la continuación de su misión de buenos oficios. UN ورحب أعضاء المجلس بتلك الخطوة، وأكدوا من جديد تأييدهم الكامل لاستمرار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها.
    Los miembros reiteraron su pleno apoyo a la labor del General Cissé. UN وأكد الأعضاء مجددا تأييدهم الكامل لأعمال الجنرال سيسي.
    Los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a la UNAMID y exhortaron a todas las partes a cooperar con la misión. UN وأخيرا، كرر أعضاء المجلس تأكيد تأييدهم الكامل للعملية المختلطة ودعوا جميع الأطراف إلى التعاون مع البعثة.
    Los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a las gestiones del Representante Especial Conjunto para hallar una solución pacífica al conflicto y lograr una transición política en la República Árabe Siria. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الكامل للجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك لإيجاد حل سلمي للنـزاع والسعي إلى إحلال عملية انتقالية سياسية في الجمهورية العربية السورية.
    Finalmente, los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a la UNAMID e hicieron un llamamiento a todas las partes a cooperar con la misión. UN وأخيرا، أكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم الكامل للعملية المختلطة ودعوا جميع الأطراف إلى التعاون مع البعثة.
    Manifestaron su pleno apoyo a esa declaración. UN وأعربوا عن تأييدهم الكامل لبيانه.
    Prometen su pleno apoyo a la decisión el Príncipe Norodom Sihanouk y el pueblo de Camboya de lograr un acuerdo político amplio y proceder a las elecciones. UN وهم يعدون بتقديم تأييدهم الكامل لتصميم اﻷمير نوردوم سيهانوك، وشعب كمبوديا، على تحقيق تسوية سياسية شاملة ومواصلة العملية الانتخابية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reiteran su pleno apoyo a la importante labor que desempeña la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, que encabeza el Sr. Norbert Holl. UN ويؤكد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد تأييدهم الكامل للعمل الهام الذي تقوم به بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان برئاسة السيد نوربير هول.
    Los Ministros expresan su pleno apoyo a los esfuerzos internacionales de cooperación para combatir el soborno transnacional, el blanqueo de dinero y otras formas de delitos económicos. UN ويعرب الوزراء عن تأييدهم الكامل لجهود التعاون الدولي المبذولة لمحاربة الرشوة عبر الوطنية وغسل اﻷموال، وسائر أشكال الجريمة الاقتصادية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su pleno apoyo a la iniciativa adoptada recientemente por el Excmo. Sr. Presidente Ismaïl Omar Guelleh con respecto a la crisis en Somalia. UN أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم الكامل للمبادرة التي اضطلع بها مؤخرا صاحب الفخامة الرئيس اسماعيل عمر غوليه بشأن اﻷزمة في الصومال.
    Un número considerable de dirigentes de los Estados Miembros manifestaron su pleno apoyo a la cumbre intercoreana y a la declaración conjunta durante la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas y el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وأعرب عدد كبير من قادة الدول الأعضاء عن تأييدهم الكامل لقمة الكوريتين والبيان المشترك خلال قمة الألفية وفي الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    De esta manera desperdiciamos oportunidades de obtener el pleno apoyo de los afganos para los proyectos realizados en su nombre y de aprovechar sus propios conocimientos del país. UN وبهذا الشكل، فإننا نضيع فرصة لكسب تأييدهم الكامل للمشاريع المنفذة باسمهم وللاستفادة من معرفتهم ببلدهم.
    Durante las deliberaciones, los miembros del Consejo agradecieron las gestiones de la Comisión Especial y de su Presidente Ejecutivo, al tiempo que expresaron su apoyo pleno a su próxima misión. UN وخلال المناقشات، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لجهود اللجنة الخاصة ولرئيسها التنفيذي، وأعربوا عن تأييدهم الكامل لمهمته المقبلة.
    Los Ministros expresaron su pleno apoyo al logro de estos objetivos. UN وأعرب الوزراء عن تأييدهم الكامل لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Acogieron con beneplácito y apoyaron plenamente las iniciativas pertinentes de la comunidad internacional. UN ورحبوا بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذها المجتمع الدولي وأعربوا عن تأييدهم الكامل لها.
    Tras las consultas, el Presidente formuló una declaración a la prensa en nombre de los miembros del Consejo con el fin de expresar el pleno apoyo de éstos a los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Angola para establecer una paz duradera en ese país. UN وأدلى الرئيس، في أعقاب هذه المشاورات، ببيان إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس أعرب فيه عن تأييدهم الكامل للجهود التي تبذلها الحكومة الأنغولية لإحلال السلام الدائم في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد