No obstante, consideramos que es de una importancia vital que en estas circunstancias decisivas la comunidad mundial exprese su pleno apoyo a través de este foro. | UN | إلا أننا نرى أن من اﻷهمية بمكان للمجتمع العالمي في هذه المرحلة الحاسمة أن يعرب عن تأييده الكامل من خلال هذه الجمعية. |
Mi delegación expresa su pleno apoyo a los esfuerzos que está realizando el Secretario General en este sentido. | UN | ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الصدد. |
Nuestra delegación reafirma su pleno apoyo a la propuesta, presentada el año pasado, de declarar un Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | ويؤكد وفد بلادي من جديد تأييده الكامل لاقتراح قُدم في السنة الماضية ﻹعلان عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Por consiguiente, apoya plenamente los esfuerzos del Secretario General para racionalizar el número, la extensión y la oportunidad de los documentos. | UN | وأعرب لذلك عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لترشيد عدد الوثائق وطولها وصدورها في الوقت المناسب. |
Volviendo a los comentarios que he preparado, esta delegación ha indicado su pleno apoyo a una prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | واﻵن أعود إلى ملاحظاتي المعدة مسبقا، أقول إن وفد بلدي قد أوضح تأييده الكامل للتمديد اللانهائي للمعاهدة. |
La Unión Europea expresa su pleno apoyo a la UNPROFOR. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تأييده الكامل لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
A nuestro juicio, la manera más expedita de resolver esta cuestión sería que el Consejo de Seguridad prestara su pleno apoyo a los continuos esfuerzos bilaterales que se han hecho. | UN | ونحن نرى أن أسرع طريقة لحل هذه المسألة هي أن يقدم مجلس اﻷمن تأييده الكامل للجهود الثنائية المستمرة التي اضطلع بها فعلا. |
Reafirmó su pleno apoyo a las gestiones que estaba realizando el Comité Internacional de Mediación bajo la dirección del Sr. Omar Bongo, Presidente de la República del Gabón; | UN | أكد من جديد تأييده الكامل للجهود التي تبذلها لجنة الوساطة الدولية برئاسة السيد عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون؛ |
El Consejo expresó su pleno apoyo a mi misión de buenos oficios y a las iniciativas de mi Asesor Especial. | UN | وأبدى المجلس تأييده الكامل لبعثتي للمساعي الحميدة والجهود التي يبذلها مستشاري الخاص. |
Destacando su pleno apoyo a la función que sigue desempeñando el Alto Representante en Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ يؤكد تأييده الكامل للدور المتواصل للممثل السامي في البوسنة والهرسك، |
Destacando su pleno apoyo a la función que sigue desempeñando el Alto Representante en Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ يؤكد تأييده الكامل للدور المتواصل للممثل السامي في البوسنة والهرسك، |
Reiteró su pleno apoyo a la labor del Representante. | UN | ويعيد المجلس تأكيد تأييده الكامل لعمل ممثل الأمين العام. |
Expresó su pleno apoyo a la Iniciativa Impacto Académico. | UN | وأعرب عن تأييده الكامل لمبادرة الأثر الأكاديمي. |
Finalmente, el Consejo reiteró su pleno apoyo a la UNAMID e hizo un llamamiento a todas las partes a cooperar con la misión. | UN | وأخيرا، أكد المجلس مجددا تأييده الكامل للعملية المختلطة ودعا جميع الأطراف إلى التعاون مع البعثة. |
El orador apoya plenamente el sentido en que avanza la reforma de la gestión de los recursos humanos de la Organización. | UN | وأعرب عن تأييده الكامل للاتجاه الذي يسير فيه إصلاح إدارة الموارد البشرية في المنظمة. |
Por lo tanto, mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución de este año sobre la Convención sobre las armas químicas, que acaba de presentar el representante de Polonia. | UN | من هنا، يُعرب وفدي عن تأييده الكامل لمشروع قرار هذه السنة بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي عرضته بولندا قبل قليل. |
Manifestó su apoyo pleno a las gestiones del ex Presidente Joaquim Chissano, tomó nota de las propuestas que presenté a las partes malgaches y las exhortó a responder rápidamente a ellas. | UN | وأعرب المؤتمر عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها الرئيس السابق جواكيم شيسانو، وأحاط علماً بالمقترح الذي قدمتُه للأطراف الملغاشية وحثها على الرد بسرعة على تلك المقترحات. |
Declarando su total apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas y la Federación de Rusia por lograr un arreglo político general del conflicto, | UN | إذ يعلن تأييده الكامل للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي بغية إيجاد تسوية سياسية شاملة للنزاع، |
El Consejo reitera su cabal apoyo al plan de paz de cinco puntos de las Naciones Unidas, que hizo suyo en su resolución 1097 (1997), de 18 de febrero de 1997. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد تأييده الكامل لخطة السلام المؤلفة من خمس نقاط التي وضعتها اﻷمم المتحدة وأيدها المجلس في قراره ١٠٩٧ )١٩٩٧( المؤرخ ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
La Unión Europea reafirma su pleno respaldo a la aplicación de las declaraciones y los programas de acción de la Cumbre de Copenhague, la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Conferencia de Beijing, así como a los resultados del periodo extraordinario de sesiones sobre los niños. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على تأييده الكامل لتنفيذ إعلانات مؤتمر قمة كوبنهاغن وبرامج عمله، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر بيجين، فضلا عن نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Mi delegación hace plenamente suya la declaración formulada por Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
Expresa su más pleno apoyo a los esfuerzos del Secretario General y de otros sectores, en apoyo del Pacto de Gobierno, para facilitar un diálogo político amplio con el fin de promover la reconciliación nacional, la democracia, la seguridad y el imperio del derecho en Burundi; | UN | ٢ " - يعرب عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام وآخرون، في دعمهم لاتفاقية الحكم، تيسيرا لإجراء حوار سياسي شامل غايته تشجيع المصالحة الوطنية وتحقيق الديمقراطية واﻷمن وسيادة القانون في بوروندي؛ |
Alentar a la comunidad internacional a que preste su pleno apoyo para que la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que ha de celebrarse en Bruselas en el año 2001, consiga un resultado satisfactorio y eficaz. Octavo compromiso | UN | 127 - تشجيع المجتمع الدولي على منح تأييده الكامل لأن يسفر مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا المزمع عقده في بروكسل في عام 2001 عن نتائج فعالة وناجحة. |
Mi delegación suscribe plenamente la declaración que va a formular el Representante Permanente de Eslovenia en nombre de la Unión Europea. Por mi parte, quisiera formular algunas observaciones complementarias. | UN | ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للبيان الذي سيدلي به الممثل الدائم لسلوفينيا باسم الاتحاد الأوروبي، وأود أن أقتصر على إبداء بضع تعليقات إضافية. |
El Consejo de Seguridad felicita al Administrador de Transición y a todo el personal de la UNTAES por los notables resultados que han logrado hasta ahora y les expresa su pleno apoyo en esa labor. | UN | " ويثني المجلس على رئيس اﻹدارة الانتقالية وجميع موظفيها للنتائج الباهرة التي حققوها حتى اﻵن ويعرب عن تأييده الكامل لهم. |
Mi delegación se adhiere plenamente a la declaración formulada esta mañana por el Representante Permanente de Camboya en nombre de la ASEAN. | UN | ويعرب وفد بلادي عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل كمبوديا الدائم صباح اليوم باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |