ويكيبيديا

    "تأييد وفده" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo de su delegación
        
    • su delegación apoya
        
    • que su delegación
        
    • partidaria
        
    • China apoya
        
    • Indonesia apoya
        
    • apoya el
        
    • Estados Unidos apoya
        
    • Pakistán apoya
        
    • su delegación respalda
        
    • favor
        
    • su apoyo
        
    • Brasil apoya
        
    • México apoya
        
    • Ucrania apoya
        
    El representante de Nicaragua expresó también el apoyo de su delegación a la propuesta de China. UN وأعرب ممثل نيكارغوا أيضا عن تأييد وفده للاقتراح الصيني.
    su delegación apoya los esfuerzos encaminados a lograr la cooperación y la coordinación entre el Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de los 77. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود المبذولة لدعم التنسيق والتعاون بين مجموعة اﻟ ٧٧ ودول حركة عدم الانحياز.
    Asegura a la Junta que su delegación seguirá apoyando ese esfuerzo, y dice que confía en la capacidad del Director General para llevar adelante la Organización. UN وأكد للمجلس استمرار تأييد وفده في هذا المسعى، وقال إنه على ثقة من أن المدير العام سوف يقود المنظمة إلى الأمام.
    La delegación de Lesotho es partidaria de que continúe el fondo e insta a los Estados a que hagan contribuciones voluntarias al mismo. UN وأعرب عـن تأييد وفده للدعوة إلى مواصلة الصندوق أعماله، ويحث الدول على تقديم تبرعات له.
    La delegación de China apoya la aprobación del proyecto de resolución que se ha presentado sobre esta cuestión. UN كما أعرب عن تأييد وفده لاعتماد مشروع القرار بشأن المسألة الذي عرض لتوّه.
    La delegación de Indonesia apoya de todo corazón la iniciativa de los países del Oriente Medio de establecer una zona desnuclearizada en su región. UN وأعرب عن تأييد وفده التام للمبادرة التي اتخذتها بلدان الشرق اﻷوسط ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتهم.
    La delegación de la India también apoya el establecimiento de un Comité de Contratos de funcionamiento permanente. UN وأعرب عن تأييد وفده أيضا ﻹنشاء اللجنة الدائمة للعقود.
    Teniendo en cuenta el alto riesgo de complicación y demoras, la delegación de los Estados Unidos apoya la norma por defecto de tres árbitros. UN ونظرا للاحتمالات العديدة بحدوث مضاعفات وتأخيرات، أعرب عن تأييد وفده للقاعدة التي تفترض تعيين ثلاثة محكِّمين.
    Por último, expresa el apoyo de su delegación a la reorientación de las actividades del Departamento. UN وأعرب في ختام كلامه عن تأييد وفده لعملية إعادة توجيه أنشطة الإدارة.
    Expresó el apoyo de su delegación a la propuesta en la forma en que se había presentado. UN وأعرب عن تأييد وفده للاقتراح على ما هو عليه.
    A ese respecto, reitera el firme apoyo de su delegación al mandato del Grupo de Trabajo y a la ampliación de dicho mandato que se ha propuesto. UN وأكد في هذا الصدد تأييد وفده القوى لولاية الفريق العامل وتوسيع نطاقها، كما هو مقترح.
    su delegación apoya la decisión de conservar la deportación o el traslado forzoso de poblaciones, incluidos en la versión anterior del artículo. UN وأعرب عن تأييد وفده لقرار استبقاء فعل إبعاد السكان أو نقلهم عنوة، الذي كان قد أدرج في الصيغة السابقة للمادة.
    El Sr. AKAO (Japón) dice que desea hacer constar que su delegación está plenamente de acuerdo con el documento de trabajo 6, incluido el último párrafo. UN ٥ - السيد أكاو )اليابان(: قال إنه يود أن يسجل رسميا تأييد وفده التام لورقة العمل WP.6، بما في ذلك الفقرة اﻷخيرة.
    La delegación de Hungría es partidaria de la creación de un grupo de trabajo sobre la materia y las propuestas de la Comisión relativas a su futura labor sobre el tema. UN وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل في هذا الصدد واقتراحات اللجنة بشأن عملها في المستقبل فيما يتعلق بالموضوع.
    La delegación de China apoya los esfuerzos que realizan los gobiernos y la comunidad internacional por combatir problemas tales como la trata de niños, el trabajo infantil, el maltrato de los niños y la situación de los niños en los conflictos armados. UN وأعرب عن تأييد وفده لجهود الحكومات والمجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة مشاكل من قبيل الاتجار باﻷطفال، وعمالة اﻷطفال، وإساءة معاملة اﻷطفال، وحالة اﻷطفال في ظروف الصراع المسلح.
    La delegación de Indonesia apoya la declaración hecha por el representante del Líbano en nombre de los Estados árabes. UN وأعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل لبنان بالنيابة عن الدول العربية.
    En particular, apoya el aumento de los servicios de asistencia técnica prestados por el Centro de Derechos Humanos, en la inteligencia de que esos servicios procederán de todas las regiones. UN وعبر عن تأييد وفده بخاصة لزيادة خدمات المساعدات التقنية التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان، على أساس أن يتم الحصول على تلك الخدمات من المناطق كافة.
    La delegación de los Estados Unidos apoya plenamente las recomendaciones que figuran en el informe de la Junta de Auditores (A/52/5). UN ٥٠ - وأعرب عن تأييد وفده التام للتوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات )A/52/5(.
    31. La delegación del Pakistán apoya las recomendaciones del Comité de Información sobre la labor del Departamento de Información Pública. UN ٣١ - وأعرب عن تأييد وفده للتوصيات التي وضعتها لجنة اﻹعلام بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام.
    Además, su delegación respalda la decisión de recomendar a la Asamblea General que permita a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas formar parte del Comité Especial. UN وأعرب فضلا عن ذلك عن تأييد وفده للمقرر الذي يوصي الجمعية العامة بفتح باب عضوية اللجنة الخاصة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Su delegación se declara en favor de que elabore una convención global, incluidas medidas provisionales, para evitar una carrera de armamentos en el espacio. UN وأعلن تأييد وفده لابرام اتفاقية شاملة تمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتتضمن عددا من التدابير المؤقتة.
    Por consiguiente, reitera su apoyo a la inclusión del tema 166 en el programa. UN ولذلك أعاد التأكيد على تأييد وفده ﻹدراج البند ٦٦١ في جدول اﻷعمال.
    El Brasil apoya el proyecto de resolución presentado por Bolivia, Cuba, Chile y Venezuela. UN كما أعرب عن تأييد وفده لمشروع القرار المقدم من بوليفيا وشيلي وفنـزويلا وكوبا.
    México apoya las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe del CPC, que facilitarán los trabajos de la Quinta Comisión. UN وأعرب عن تأييد وفده للاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة والتي ستعمل على تسهيل أعمال اللجنة الخامسة.
    La delegación de Ucrania apoya las propuestas de introducir medidas adicionales para reforzar la cooperación entre los Estados partes en el Tratado a estos efectos. UN وأعرب عن تأييد وفده للمقترحات الرامية إلى إدخال تدابير إضافية لتعزيز التعاون بين الدول اﻷطراف في المعاهدة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد