Se consideró también que debía seguirse examinando la función que podían desempeñar las instituciones financieras internacionales en esta esfera. | UN | كما أعرب البعض عن اعتقاده بضرورة موالاة استكشاف الدور الذي قد تؤديه المؤسسات المالية الدولية في هذا المجال. |
Destacando la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la alerta temprana sobre problemas relativos a las situaciones de las minorías, | UN | وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات، |
Tomando nota del reconocimiento dado por la Conferencia Mundial a la importante función que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos en la lucha contra el racismo y la discriminación racial, y de la necesidad de robustecer tales instituciones y de dotarlas de mayores recursos, | UN | وإذ تحيط علماً باعتراف المؤتمر العالمي بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وبالحاجة إلى تعزيز هذه المؤسسات وتزويدها بقدر أكبر من الموارد، |
Tomando nota del importante papel que desempeñan las instituciones nacionales en las reuniones de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y de la importancia de que continúe su participación apropiada, | UN | وإذ تلاحظ الدور القيّم الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة التي تتناول حقوق الإنسان، وأهمية استمرار مشاركة هذه المؤسسات على النحو المناسب، |
En este contexto, subrayó el importante papel que desempeñaban las instituciones en los procesos del desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، أكد على ما تؤديه المؤسسات من دور هام في عمليات التنمية. |
6. Reconoce la función indispensable que cumplen las entidades fiscalizadoras superiores para que los gobiernos rindan cuentas del uso de los recursos y el papel que desempeñan dichas entidades en la consecución de los objetivos de desarrollo; | UN | 6 - تعترف بالدور الذي لا غنى عنه الذي تؤديه المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات في إنفاذ المساءلة الحكومية عن استخدام الموارد وبأداء هذه المؤسسات في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية؛ |
Destacando la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la alerta temprana sobre problemas relativos a las situaciones de las minorías, | UN | وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات، |
Destacando la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la alerta temprana sobre problemas relativos a las situaciones de las minorías, | UN | وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات، |
Destacando la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la alerta temprana sobre problemas relativos a las situaciones de las minorías, | UN | وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات، |
La Relatora Especial profundiza en el potencial papel que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la protección de los defensores de los derechos humanos. | UN | وتبين المقررة الخاصة بالتفصيل الدور المحتمل الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La evaluación también hace recomendaciones sobre el papel que pueden desempeñar las instituciones en apoyo a la reforma de la legislación. | UN | وقدم التقييم أيضاً توصيات بشأن الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات في دعم إصلاح القوانين. |
A continuación destacó los problemas que afectaban a la mujer en un mundo plagado de conflictos y el papel que deberían desempeñar las instituciones para el adelanto de la mujer, a fin de alcanzar la igualdad de género. | UN | ثم أبرزت المشاكل التي تؤثر في المرأة في عالم متغير بسبب النزاعات، والدور الذي يجب أن تؤديه المؤسسات المهتمة بالنهوض بالمرأة من أجل ضمان المساواة بين الجنسين. |
Tomando nota del importante papel que desempeñan las instituciones nacionales en las reuniones de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y de la importancia de que continúe su participación apropiada, | UN | وإذ تلاحظ الدور القيّم الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة التي تتناول حقوق الإنسان، وأهمية استمرار مشاركة هذه المؤسسات على النحو المناسب، |
Tomando nota del reconocimiento dado por la Conferencia Mundial a la importante función que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos en la lucha contra el racismo y la discriminación racial, y de la necesidad de robustecer tales instituciones y de dotarlas de mayores recursos, | UN | وإذ تحيط علماً باعتراف المؤتمر العالمي بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وبالحاجة إلى تعزيز هذه المؤسسات وتزويدها بقدر أكبر من الموارد، |
Tomando nota del reconocimiento dado por la Conferencia Mundial a la importante función que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos en la lucha contra el racismo y la discriminación racial, y de la necesidad de robustecer tales instituciones y de dotarlas de mayores recursos, | UN | وإذ تحيط علماً باعتراف المؤتمر العالمي بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وبالحاجة إلى تعزيز هذه المؤسسات وتزويدها بقدر أكبر من الموارد، |
Tomando nota del reconocimiento dado por la Conferencia Mundial a la importante función que desempeñan las instituciones nacionales de derechos humanos en la lucha contra el racismo y la discriminación racial, y de la necesidad de robustecer tales instituciones y de dotarlas de mayores recursos, | UN | وإذ تحيط علماً باعتراف المؤتمر العالمي بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وبالحاجة إلى تعزيز هذه المؤسسات وتزويدها بقدر أكبر من الموارد، |
35. El Sr. Hunt subrayó también el papel importante que desempeñaban las instituciones nacionales de derechos humanos en relación con el racismo y la salud. | UN | 35- وشدد السيد هانت على الدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في ما يتصل بالعنصرية والصحة. |
2. Reconoce también la importante función que cumplen las entidades fiscalizadoras superiores a la hora de promover la eficiencia, la transparencia y la rendición de cuentas de la administración pública, lo que contribuye a la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | " 2 - تسلم أيضا بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات في تعزيز كفاءة الإدارة العامة وشفافيتها وخضوعها للمساءلة، وهو ما يفضي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
8. Afirma el importante papel que tienen las instituciones nacionales de derechos humanos en la lucha contra la discriminación racial y las formas conexas de discriminación, así como en la protección y promoción de los derechos humanos de la mujer y los derechos del niño, y en ese contexto: | UN | 8- تؤكد أهمية الدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري وأشكال التمييز ذات الصلة وفي حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحقوق الطفل، وفي هذا الصدد: |
También debe tenerse en cuenta el papel que cumplen las instituciones regionales, las instituciones financieras internacionales y los donantes bilaterales. | UN | لذا ينبغي أيضا مراعاة الدور الذي تؤديه المؤسسات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية. |
También es crítico el papel de las instituciones a la hora de promover la autosuficiencia en la gestión de los programas de población. | UN | ٣٣٥ - والدور الذي تؤديه المؤسسات هام أيضا في تدعيم الاعتماد على الذات في ادارة البرامج السكانية. |
En Nicaragua, la revista trimestral Cultura de Paz publicada por la Universidad Politécnica constituye un ejemplo de cómo las instituciones académicas pueden dar amplia difusión a ideas y actividades encaminadas a contrarrestar la violencia y sus causas. | UN | وفي نيكاراغوا، تعتبر المجلة الفصلية، CULTURE Of PEACE )ثقافة السلام(، التي تصدرها الجامعة الهندسية مثالا للدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الأكاديمية في نشر المثل والأنشطة المناهضة للعنف وأسبابه الجذرية على نطاق واسع. |
17. La OACDH reconoce la importancia que pueden tener las instituciones nacionales en la realización de todos los derechos humanos en los planos nacional, regional e internacional. | UN | 17- تعترف المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في إعمال جميع حقوق الإنسان على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |