ويكيبيديا

    "تؤدي دورا مهما في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desempeñar una función importante en
        
    • desempeñar un papel importante en
        
    • juegan un papel importante en
        
    • cumple una función importante en
        
    • cumplen una función importante en
        
    • desempeñar una importante función en
        
    • desempeña un papel importante para
        
    • cumplían una función importante en
        
    • desempeñan un importante papel para
        
    Los mecanismos regionales han empezado a desempeñar una función importante en la respuesta coordinada a los desastres naturales y las situaciones complejas de emergencia, pero todavía no se han hecho realidad todas sus posibilidades. UN وبدأت الآليات الإقليمية تؤدي دورا مهما في الاستجابة المنسقة للكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة إلا أن إمكانياتها الكاملة لم تستغل حتى الآن.
    Se observó también que las actividades de formación y asistencia técnica de la secretaría podían desempeñar una función importante en los esfuerzos de integración económica que desplegaban muchos países. UN ولوحظ أيضا أن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بهــا الأمانــة يمكــن أن تؤدي دورا مهما في جهود التكامل الاقتصادي التي تبذلها بلدان كثيرة.
    Así pues, las actividades de formación y asistencia de la Secretaría podrían desempeñar un papel importante en la labor de integración económica que realizan muchos países. UN ومن ثم، يمكن لأنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تقوم بها الأمانة أن تؤدي دورا مهما في جهود التكامل الاقتصادي التي تبذلها بلدان كثيرة.
    Los cambios en las políticas y los objetivos estratégicos influyen en la organización de las instituciones y los organismos, que juegan un papel importante en el proceso de eliminación de la discriminación contra la mujer. UN ويؤثر التحول في السياسة وفي الأهداف الاستراتيجية في التكوين الهيكلي للمؤسسات والوكالات، التي تؤدي دورا مهما في عملية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Las reclamaciones de los autores revelan que éstos consideran que la relación con sus antepasados constituye un elemento esencial de su identidad y cumple una función importante en su vida familiar. UN ويستشف من ادعاءات صاحبي الرسالة أنهما يعتبران علاقتهما بأسلافهما عنصرا أساسيا من عناصر هويتهما وأنها تؤدي دورا مهما في حياتهما اﻷسرية.
    Se puede pensar en muchas actividades, como la participación en el culto público o en actividades culturales, que cumplen una función importante en la identidad de las personas en diferentes sociedades. UN ويستطيع المرء أن يسوق أنشطة كثيرة، مثل المشاركة في العبادات العامة أو اﻷنشطة الثقافية، التي تؤدي دورا مهما في هوية اﻷشخاص في المجتمعات المختلفة.
    Se señaló que las Naciones Unidas debían desempeñar una importante función en el desarrollo. UN وذكر أن على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا مهما في التنمية.
    La Corte Penal desempeña un papel importante para asegurar que aquellos que han cometido los delitos más graves no puedan escapar de la justicia. UN إن المحكمة تؤدي دورا مهما في ضمان ألا يكون بوسع الذين ارتكبوا أبشع الجرائم الإفلات من العدالة.
    El Comité hizo hincapié en que las publicaciones cumplían una función importante en la información pública y la promoción de las actividades de las Naciones Unidas. UN ٧٤٣ - أكدت اللجنة أن المنشورات تؤدي دورا مهما في زيادة الوعي العام وتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة.
    56. Las políticas de tributación progresiva pueden desempeñar una función importante en la respuesta a las desigualdades y la pobreza. UN 56 - ومن شأن سياسات فرض الضرائب التصاعدية أن تؤدي دورا مهما في التصدي للتفاوت والفقر.
    Al establecer una base de datos o registros permanentes con información sobre violaciones de las sanciones en el pasado, las estructuras del Consejo de Seguridad podrían desempeñar una función importante en la facilitación del intercambio de información con miras a ayudar a las autoridades nacionales en sus investigaciones. UN ويمكن للهياكل التابعة لمجلس الأمن، عند إنشاء قاعدة بيانات دائمة أو سجلات دائمة تتضمن معلومات عن انتهاكات الجزاءات التي ارتكبت في الماضي، أن تؤدي دورا مهما في تسهيل تبادل المعلومات من أجل مساعدة السلطات الوطنية فيما تجريه من تحقيقات.
    La India concede gran importancia a las medidas de fomento de la confianza y considera que pueden desempeñar una función importante en el establecimiento de una atmósfera de confianza y cooperación que, a su vez, sea propicia a la solución de las cuestiones pendientes por medios pacíficos. UN 1 - تعلق الهند أهمية على تدابير بناء الثقة وتعتقد أن هذه التدابير يمكن أن تؤدي دورا مهما في خلق جو من اليقين والتعاون والثقة، يمكن بدوره أن يفضي إلى حل القضايا العالقة بالطرق السلمية.
    En relación con la función de la cooperación regional, en su período de sesiones la CEPE consideró que este tipo de iniciativas puede desempeñar una función importante en la mejora del clima empresarial y en hacer que los países sean atractivos para los inversores. UN 17 - وفيما يتعلق بدور التعاون الإقليمي، رأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في دورتها أن هذه المبادرات يمكن أن تؤدي دورا مهما في تحسين مناخ قطاع الأعمال وفي تحسين قدرة البلدان على جذب المستثمرين.
    Israel estima que el OOPS puede desempeñar una función importante en lo que respecta a promover el adelanto social y económico previsto en los acuerdos celebrados entre Israel y los palestinos, dentro de los límites de su mandato humanitario, y, en consecuencia, espera con interés continuar la cooperación y la satisfactoria relación de trabajo que ha mantenido con el OOPS. UN " وترى إسرائيل أن اﻷونروا يمكن أن تؤدي دورا مهما في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي المتوقع في الاتفاقات بين إسرائيل والفلسطينيين، في حدود ولايتها اﻹنسانية، وتتطلع على هذا اﻷساس إلى مواصلة التعاون وعلاقة العمل الطيبة مع الوكالة.
    Con su decisión de hoy, la Asamblea General ha demostrado que, cuando tiene la voluntad política, puede desempeñar un papel importante en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وقد أظهرت الجمعية العامة بالإجراء الذي اتخذته اليوم أنه حينما تتوفر لها الإرادة السياسية، يمكنها أن تؤدي دورا مهما في مكافحة الإرهاب عالميا.
    La ONUDI, como una de las principales organizaciones internacionales de desarrollo, puede desempeñar un papel importante en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio mediante la cooperación y el apoyo basados en el conocimiento. UN وتستطيع اليونيدو باعتبارها إحدى المنظمات الإنمائية الدولية الرئيسية، أن تؤدي دورا مهما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال الدعم القائم على المعرفة والتعاون.
    Es necesario realizar inversiones privadas en agricultura, especialmente inversiones privadas internacionales; estas pueden desempeñar un papel importante en la mejora de la productividad y la garantía de la seguridad alimentaria, cuando van destinadas a satisfacer necesidades estratégicas. UN ثمة حاجة إلى الاستثمارات الخاصة في الزراعة، خاصة الاستثمارات الخاصة الدولية، والتي من شأنها أن تؤدي دورا مهما في دفع الإنتاجية إلى الأمام وضمان الأمن الغذائي، لدى توجيهها إلى الوفاء بالاحتياجات الاستراتيجية.
    Junto con la comunidad para el desarrollo, reconoce que las comunidades rurales juegan un papel importante en el desarrollo económico del país. UN وتدرك الرابطة، هي وبقية مجتمع الأنشطة الإنمائية، أن المجتمعات المحلية النائية تؤدي دورا مهما في التنمية الاقتصادية للبلد.
    El único razonamiento aducido para apoyar la conclusión del Comité a este respecto es la aseveración de los autores de que su relación con sus antepasados cumple una función importante en su identidad. UN والسبب الوحيد المقدم لتعزيز الاستنتاج الذي توصلت إليه اللجنة في هذا الشأن هو ادعاء صاحبي الرسالة بأن صلتهم بأسلافهم تؤدي دورا مهما في هويتهم.
    51. Las PYME cumplen una función importante en la reducción de la pobreza, y la ONUDI debe continuar prestando servicios en el ámbito del desarrollo de las pequeñas empresas. UN 51- ومضت في حديثها قائلة ان المنشآت الصغيرة والمتوسطة تؤدي دورا مهما في الحد من الفقر، وينبغي لليونيدو أن تواصل تقديم الخدمات في مجال تنمية منشآت الأعمال الصغيرة.
    La Cámara de Comercio e Industria del Grupo de los 77 es otra asociación que puede desempeñar una importante función en esta esfera. UN وتشكل غرفة التجارة والصناعة التابعة لمجموعة الـ 77 رابطة أخرى يمكن أن تؤدي دورا مهما في هذا المضمار.
    El Comité hizo hincapié en que las publicaciones cumplían una función importante en la información pública y la promoción de las actividades de las Naciones Unidas. UN ٣٤٧ - وأكدت اللجنة أن المنشورات تؤدي دورا مهما في زيادة الوعي العام وتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد