ويكيبيديا

    "تؤدي دورا هاما في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desempeñar un papel importante en
        
    • desempeñan un papel importante en
        
    • son un medio importante
        
    • desempeñar una función importante en
        
    • desempeña un papel importante en
        
    • desempeñar un importante papel en
        
    • desempeñan un importante papel en
        
    • desempeña un importante papel en
        
    • desempeñando un papel importante en
        
    • desempeñar un papel importante para
        
    • desempeñan una función importante en
        
    • son importantes para
        
    • desempeñaban un papel importante en
        
    • cumplen un papel importante en
        
    • desempeña una función importante en
        
    Las organizaciones no gubernamentales y comunitarias pueden desempeñar un papel importante en este sentido. UN وتستطيع المنظمات غير الحكومية والأهلية أن تؤدي دورا هاما في هذا المجال.
    41. Los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales podrían desempeñar un papel importante en los esfuerzos encaminados a luchar contra el racismo. UN ١٤ - واستطرد قائلا إن وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية يمكن أن تؤدي دورا هاما في الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية.
    Aunque los satélites desempeñan un papel importante en el Sistema mundial de socorro y seguridad marítimos, siguen siendo importantes las instalaciones de radio terrestres. UN ورغم أن السواتل تؤدي دورا هاما في النظام البحري العالمي لﻹغاثة والسلامة فلا تزال أجهزة اﻹذاعة اﻷرضية تحتفظ بأهميتها.
    Convencida de que los deseos y las aspiraciones de los pueblos de los Territorios deben seguir guiando la determinación de su estatuto político futuro y que los referendos, las elecciones libres y limpias y otras formas de consulta popular son un medio importante de conocer esos deseos y aspiraciones, UN واقتناعا منها بأن رغبات شعوب الأقاليم وتطلعاتها ينبغي أن تظل هي الدليل الذي يسترشد به في تطور مركزها السياسي في المستقبل وبأن عمليات الاستفتاء والانتخابات الحرة والنـزيهة وغيرها من أشكال المشاورة الشعبية تؤدي دورا هاما في التحقق من رغبات الشعب وتطلعاته،
    En este sentido, la Comisión puede desempeñar una función importante en la coordinación y gestión de financiación previsible. UN وفي هذا الصدد، يمكن للجنة أن تؤدي دورا هاما في تنسيق التمويل القابل للتنبؤ وتنظيمه.
    Este control desempeña un papel importante en la eliminación de los buques que no se ajustan a las normas. UN وهي تؤدي دورا هاما في شطب السفن التي يكون مستواها أقل من اللازم.
    Las organizaciones no gubernamentales podrían desempeñar un importante papel en esta empresa. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تؤدي دورا هاما في هذه العملية.
    Las regiones desempeñan un importante papel en la limitación de las armas convencionales y las fuerzas armadas. UN والمناطق تؤدي دورا هاما في الحد من الأسلحة التقليدية والقوات المسلحة.
    A ese respecto, la Unión Europea alienta la continuación del Proceso de Kimberley, que desempeña un importante papel en la prevención de conflictos en África. UN وفي هذا الاتجاه، يشجع الاتحاد الأوروبي استمرار عملية كيمبرلي، التي تؤدي دورا هاما في منع الصراعات في أفريقيا.
    Las minas terrestres siguen desempeñando un papel importante en la defensa de los Estados que tienen fronteras terrestres en terrenos difíciles e inhóspitos. UN فالألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في دفاعات الدول التي لها حدود برية طويلة ذات تضاريس جغرافية صعبة وقاسية.
    En este sentido, el Tribunal puede desempeñar un papel importante para poner fin a este ciclo de violencia. UN وهنا يمكن للمحكمة أن تؤدي دورا هاما في كسر حلقات العنف هذه.
    En ese contexto es indispensable adoptar una perspectiva de género, ya que las mujeres desempeñan una función importante en el adelanto de sus comunidades. UN ونظرا لأن المرأة تؤدي دورا هاما في التنمية المجتمعية، فلا غنى عن المنظور الجنساني في ذلك المجال.
    Estas tendencias confirman las expectativas de que las notas sobre la estrategia del país pueden desempeñar un papel importante en la coordinación de las iniciativas de erradicación de la pobreza. UN وتؤكد هذه الاتجاهات توقعات أن مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تؤدي دورا هاما في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel importante en ese proceso. UN وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في هذه العملية.
    Se indicó que el capital de riesgo podría desempeñar un papel importante en este sentido. UN وتم إبراز أن رؤوس أموال المشاريع يمكن أن تؤدي دورا هاما في هذا الصدد.
    El Coordinador Especial de las Naciones Unidas, Sr. Terje Rod Larsen, de Noruega, y su Oficina han apoyado y facilitado esas actividades, que desempeñan un papel importante en la consolidación de la paz. UN وقد بذل المنسق الخاص لﻷمم المتحدة، السيد تيريي رود لارسين، من النرويج، ومكتبه جهدا فائقا في دعم وتيسير هذه اﻷنشطة التي تؤدي دورا هاما في بناء السلام.
    Pese a modalidades generalmente similares de segregación ocupacional, las diferencias que se registraban entre los países eran suficientes para inferir que las fuerzas del mercado sociales, culturales y laborales propias de cada país desempeñan un papel importante en la forma que reviste la segregación y su grado de intensidad. UN وبالرغم من التشابه في أنماط الفصل الوظيفي إلى حد كبير فهناك فروق بين البلدان تكفي لﻹشارة إلى أن القوى الاجتماعية والثقافية وقوى سوق العمل داخل كل بلد تؤدي دورا هاما في تحديد شكل الفصل ودرجته.
    Convencida de que los deseos y las aspiraciones de los pueblos de los territorios deben seguir guiando la determinación de su estatuto político futuro y que los referendos, las elecciones libres e imparciales y otras formas de consulta popular son un medio importante de conocer los deseos y las aspiraciones de los pueblos, UN واقتناعا منها بأن رغبات وتطلعات شعوب اﻷقاليم ينبغي أن تظل الدليل الهادي لتطور مركزها السياسي في المستقبل وبأن عمليات الاستفتاء، والانتخابات الحرة النزيهة، وغيرها من أشكال التشاور الشعبي تؤدي دورا هاما في التحقق من رغبات الشعوب وتطلعاتها،
    Convencida de que los deseos y las aspiraciones de los pueblos de los territorios deben seguir guiando la determinación de su estatuto político futuro y que los referendos, las elecciones libres e imparciales y otras formas de consulta popular son un medio importante de conocer los deseos y las aspiraciones de los pueblos, UN واقتناعا منها بأن رغبات وتطلعات شعوب اﻷقاليم ينبغي أن تظل الدليل الهادي لتطور مركزها السياسي في المستقبل وبأن عمليات الاستفتاء والانتخابات الحرة النزيهة وغيرها من أشكال التشاور الشعبي تؤدي دورا هاما في التحقق من رغبات الشعوب وتطلعاتها،
    Esos proyectos, si son financiados por donantes, podrían desempeñar una función importante en el aumento de la capacidad para prestarse asistencia técnica entre sí, lo cual es un elemento importante del proceso de potenciación de los Centros de Comercio. UN ويمكن لهذه المشاريع، إذا قدم المانحون التمويل اللازم لها، أن تؤدي دورا هاما في بناء قدرة النقاط التجارية على أن يساعد بعضها البعض الآخر، مما يعتبر عنصرا هاما في عملية تعزيز النقاط التجارية.
    Estudios recientes han demostrado que la intermediación ilícita de armas desempeña un papel importante en el comercio ilícito de armas. UN وقد أوضحت الدراسات الأخيرة أن الوساطة غير المشروعة في الأسلحة تؤدي دورا هاما في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales también pueden desempeñar un importante papel en el proceso de desarrollo. UN وتستطيع أيضا السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية أن تؤدي دورا هاما في عملية التنمية.
    Además, Bulgaria apoya la iniciativa de convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares, dado que dichas zonas contribuyen a fomentar la confianza y desempeñan un importante papel en la preservación de la paz y la seguridad regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بلغاريا تدعم جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، لأن هذه المناطق تُعتبر من تدابير بناء الثقة التي تؤدي دورا هاما في حماية السلم والأمن على الصعيد الإقليمي.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN) desempeña un importante papel en el régimen de desarme y no proliferación nuclear. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تؤدي دورا هاما في نظام نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Con el apoyo de ustedes hemos construido una institución que está administrando justicia, una institución que está desempeñando un papel importante en la reconstrucción de una parte del mundo agitada por problemas. UN فقد بنينا بدعمكم مؤسسة تقيم العدل، مؤسسة تؤدي دورا هاما في إعادة بناء جـــزء مضطرب من هذا العالم.
    También pensamos que la OUA puede desempeñar un papel importante para ayudar a superar el estancamiento del diálogo entre congoleños. UN ونحن أيضا نرى أن بوسع المنظمة أن تؤدي دورا هاما في المساعدة على التغلب على المأزق الذي يعطل إجراء الحوار بين الكونغوليين.
    Al parecer, si tienen un plazo limitado y se evalúan rigurosamente, los subsidios desempeñan una función importante en la microfinanciación. UN ويبدو أن الإعانات تؤدي دورا هاما في التمويل البالغ الصغر، شريطة أن تُقدم ضمن حدود زمنية وتخضع لتقييَم دقيق.
    Estas iniciativas son importantes para impulsar la innovación y convertir los conocimientos en emprendimiento. UN ويبين ذلك أن هذه المبادرات تؤدي دورا هاما في دفع عجلة الابتكار وفي ترجمة المعارف إلى مشروع.
    Un ponente indicó que los microbios desempeñaban un papel importante en el funcionamiento del ecosistema, por ejemplo, al regular el clima y absorber el metano antes de ser emitido a la atmósfera, así como en la rehabilitación biológica. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن الجراثيم تؤدي دورا هاما في سير عمل النظم الإيكولوجية، وذلك بوسائل منها تنظيم المناخ وامتصاص الميثان قبل انبعاثه في الجو، بالإضافة إلى الإصلاح البيولوجي.
    Habida cuenta de que las instituciones financieras cumplen un papel importante en el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, en sus políticas cabría incluir requisitos e incentivos encaminados a estimular el desarrollo sostenible y a informar de los adelantos alcanzados. UN وبما أن المؤسسات المالية تؤدي دورا هاما في التنمية المستدامة في البلدان النامية، فيمكن أن تتضمن سياساتها شروطا وحوافز لتنشيط التنمية المستدامة وتقديم التقارير عما تحرزه من تقدم.
    3. La Conferencia toma nota de que el OIEA desempeña una función importante en la asistencia a los países en desarrollo para el aprovechamiento de la energía nuclear. UN ٣ - ويلاحظ المؤتمر أن الوكالة تؤدي دورا هاما في مساعدة البلدان النامية على تنمية الطاقة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد