ويكيبيديا

    "تؤكد ضرورة أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • destaca que
        
    • destaca la necesidad de que
        
    • afirma la necesidad de que
        
    • subraya la necesidad de que
        
    • subraya que
        
    • subrayando la necesidad de que
        
    • pone de relieve la necesidad de que
        
    • se hace hincapié en que
        
    • pone de relieve que
        
    6. destaca que las actividades de la Organización deben estar en consonancia con la Carta de las Naciones Unidas; UN 6 - تؤكد ضرورة أن تتفق الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة مع ميثاق الأمم المتحدة؛
    14. destaca que antes de efectuar una adaptación deberían considerarse siempre las modificaciones de las prácticas de trabajo y los procesos institucionales de la Secretaría; UN 14 - تؤكد ضرورة أن تراعى دائما التغييرات المدخلة على ممارسات العمل وأساليب تسييره في الأمانة العامة قبل إجراء التكييف؛
    La Comisión Consultiva destaca la necesidad de que el Secretario General llene los puestos vacantes a la brevedad posible. UN سابعا-18 واللجنة الاستشارية تؤكد ضرورة أن يقوم الأمين العام بملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    36. destaca la necesidad de que el Secretario General examine la situación de la actual presencia de entidades de las Naciones Unidas sobre el terreno dedicadas a promover la paz y la seguridad, teniendo en cuenta sus respectivos mandatos, antes de proponer el establecimiento de oficinas regionales; UN 36 - تؤكد ضرورة أن ينظر الأمين العام في وضع الوجود الميداني الحالي لكيانات الأمم المتحدة المشاركة في تعزيز السلم والأمن، مع مراعاة ولاية كل منها، قبل اقتراح إنشاء مكاتب إقليمية؛
    11. afirma la necesidad de que el Secretario General asegure que la delegación de atribuciones al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y las misiones sobre el terreno se ajuste estrictamente a las resoluciones y decisiones pertinentes, así como a las reglas y los procedimientos de la Asamblea General sobre la cuestión; UN 11 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام أن يتم تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام ولإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية في امتثال دقيق لأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة، وكذلك للقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛
    7. subraya la necesidad de que en sus informes, incluidas la recogida de información y la formulación de recomendaciones, el Grupo de Trabajo tome en cuenta las diferencias entre ambos sexos; UN ٧- تؤكد ضرورة أن يأخذ الفريق العامل في الاعتبار النوعية الجنسية في تقاريره، بما في ذلك في عملية جمع المعلومات وفي توصياته؛
    26. destaca que, cuando sea posible, las donaciones deberán utilizarse para compensar gastos estimados aprobados del proyecto, así como gastos asociados aprobados por la Asamblea General; UN 26 - تؤكد ضرورة أن تستخدم التبرعات قدر الإمكان لتغطية التكاليف التقديرية المعتمدة للمشروع والتكاليف المرتبطة به التي وافقت عليها الجمعية العامة؛
    26. destaca que, cuando sea posible, las donaciones deberán utilizarse para compensar gastos estimados aprobados del proyecto, así como gastos asociados aprobados por la Asamblea General; UN 26 - تؤكد ضرورة أن تستخدم التبرعات قدر الإمكان لتغطية التكاليف التقديرية المعتمدة للمشروع والتكاليف المرتبطة به التي وافقت عليها الجمعية العامة؛
    39. destaca que todos los puestos financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios deben administrarse y gestionarse con el mismo rigor que los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario; UN 39 - تؤكد ضرورة أن تخضع الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية لنفس الصرامة في الإدارة والتنظيم التي تخضع لها الوظائف الممولة من الميزانية العادية؛
    20. destaca que toda propuesta de cambio de dichas políticas debe ser aprobada por los Estados Miembros por conducto de sus órganos intergubernamentales pertinentes; UN 20 - تؤكد ضرورة أن توافق الدول الأعضاء في إطار هيئاتها الحكومية الدولية المعنية على المقترحات المتعلقة بتغيير هذه السياسات؛
    10. destaca que la evaluación del equipo de propiedad de los contingentes y su efecto en la capacidad de la unidad para desempeñar sus tareas debería hacerse en función de la unidad; UN 10 - تؤكد ضرورة أن يجري تقييم المعدات المملوكة للوحدات وأثرها في قدرة الوحدة على أداء مهامها على أساس كل وحدة على حدة؛
    10. destaca la necesidad de que los Estados Miembros participen plenamente en el proceso de preparación del presupuesto, desde sus etapas iniciales y durante todo el proceso; UN 10 - تؤكد ضرورة أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية، بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    11. destaca la necesidad de que la muerte y la mutilación de mujeres y niñas, prohibidas por el derecho internacional, y los delitos de violencia sexual queden excluidos de las disposiciones de amnistía en el contexto de los procesos de solución de conflictos; UN " 11- تؤكد ضرورة أن يُستبعد من أحكام العفو الممنوح في سياق عمليات تسوية النزاعات، قتل النساء والفتيات وتشويههن، باعتبارهما من الأعمال التي يحظرها القانون الدولي، وكذلك جرائم العنف الجنسي؛
    10. destaca la necesidad de que los Estados Miembros participen plenamente en el proceso de preparación del presupuesto, desde sus etapas iniciales y durante todo el proceso; UN 10 - تؤكد ضرورة أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية إعداد الميزانية، بدءا من مراحلها المبكرة وطوال العملية بأسرها؛
    6. destaca la necesidad de que la Dependencia actualice y perfeccione continuamente su estrategia a mediano y largo plazo para 20102019, teniendo en cuenta la dinámica y los desafíos propios del entorno en que realiza sus actividades; UN 6 - تؤكد ضرورة أن تقوم الوحدة باستكمال استراتيجيتها المتوسطة الأجل والطويلة الأجل للفترة 2010-2019 وتحسينها باستمرار، مع مراعاة التغيرات التي تطرأ على البيئة التي تضطلع فيها الوحدة بأنشطتها والتحديات التي تواجهها؛
    6. destaca la necesidad de que la Dependencia actualice y perfeccione continuamente su estrategia a mediano y largo plazo para 20102019, teniendo en cuenta la dinámica y los desafíos propios del entorno en que realiza sus actividades; UN 6 - تؤكد ضرورة أن تقوم الوحدة باستكمال استراتيجيتها المتوسطة الأجل والطويلة الأجل للفترة 2010-2019 وتحسينها باستمرار، مع مراعاة التغيرات التي تطرأ على البيئة التي تضطلع فيها الوحدة بأنشطتها والتحديات التي تواجهها؛
    11. afirma la necesidad de que el Secretario General asegure que la delegación de atribuciones al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y las misiones sobre el terreno se ajuste estrictamente a las resoluciones y decisiones pertinentes, así como a las reglas y los procedimientos de la Asamblea General pertinentes sobre la cuestión; UN 11 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام التقيد في تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية تقيدا صارما بأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة وبالقواعد والإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛
    11. afirma la necesidad de que el Secretario General asegure que la delegación de atribuciones en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y las misiones sobre el terreno se ajuste estrictamente a las resoluciones y decisiones pertinentes, así como a las reglas y los procedimientos de la Asamblea General sobre la cuestión; UN 11 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام أن يتم تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام ولإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية في امتثال دقيق لأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة، وكذلك للقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛
    14. subraya la necesidad de que el Secretario General siga dando alta prioridad al derecho al desarrollo e insta a todos los Estados a que sigan promoviendo el derecho al desarrollo como elemento esencial de un programa equilibrado de derechos humanos; UN ١٤ - تؤكد ضرورة أن يواصل اﻷمين العام إيلاء أولوية عالية للحق في التنمية، وتحث جميع الدول على زيادة تعزيز الحق في التنمية كعنصر حيوي في إطار برنامج متوازن لحقوق اﻹنسان؛
    5. subraya que las actividades de la Organización deben emprenderse de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas; UN 5 - تؤكد ضرورة أن تتفق الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة مع ميثاق الأمم المتحدة؛
    Reconociendo que los Estados podrán avanzar con máxima eficacia hacia el objeto de la eliminación definitiva de las minas terrestres antipersonal en la medida en que se desarrollen alternativas viables y humanas y subrayando la necesidad de que los Estados trabajen en la elaboración de esas alternativas y aseguren la transferencia de tecnología conexa a todos los Estados con carácter urgente, UN وإذ تسلم بأن الدول تستطيع المضي بأقصى قدر من الفعالية نحو بلوغ الهدف المتمثل في إزالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في خاتمة المطاف، مع وضع بدائل عملية وإنسانية، وإذ تؤكد ضرورة أن تعمل الدول على وضع تلك البدائل، وضمان نقل التكنولوجيا ذات الصلة الى جميع الدول على سبيل الاستعجال،
    10. pone de relieve la necesidad de que el Secretario General se atenga estrictamente a los conceptos, términos y mandatos aprobados en los marcos estratégicos al preparar los informes sobre la ejecución de los programas conexos; UN 10 - تؤكد ضرورة أن يلتزم الأمين العام التزاماً دقيقاً بالمفاهيم والمصطلحات والولايات المعتمدة في الأُطر الاستراتيجية، عند إعداده تقارير أداء البرامج ذات الصلة بالموضوع؛
    6. Toma nota de que en los planes de actividades se hace hincapié en que las actividades operacionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo deben seguir respondiendo a las necesidades de los países; UN 6 - يلاحظ أن خطط العمل تؤكد ضرورة أن تظل الأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة قطرية المنحى؛
    11. pone de relieve que las políticas de medio ambiente y de comercio deberían reforzarse mutuamente con miras a alcanzar el desarrollo sostenible; UN " ١١ - تؤكد ضرورة أن تعزز السياسات البيئية والتجارية بعضها بعضا بغية تحقيق التنمية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد