ويكيبيديا

    "تؤيد الجهود التي تبذلها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoya las iniciativas adoptadas por
        
    • apoya los esfuerzos de
        
    • apoyaba los esfuerzos de
        
    • apoya los esfuerzos realizados por
        
    • apoya los esfuerzos del
        
    13. apoya las iniciativas adoptadas por los países del Caribe para ejecutar programas de ordenación sostenible de la pesca mediante el fortalecimiento del mecanismo regional del Caribe para la pesca; UN 13 - تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبي لتنفيذ برامج إدارة مصائد الأسماك المستدامة من خلال تعزيز الآلية الإقليمية لمصائد الأسماك في البحر الكاريبي؛
    7. apoya las iniciativas adoptadas por los países del Caribe para ejecutar programas de ordenación sostenible de la pesca; UN " 7 - تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج إدارة مصائد الأسماك المستدامة؛
    8. apoya las iniciativas adoptadas por los países del Caribe para ejecutar programas de ordenación sostenible de la pesca; UN 8 - تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج إدارة مصائد الأسماك المستدامة؛
    2. apoya los esfuerzos de las organizaciones internacionales y regionales para dar una solución pacífica a la crisis de Siria; UN 2 - تؤيد الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية والإقليمية من أجل إنهاء الأزمة في سوريا بالطرق السلمية؛
    En cuanto a las cuestiones relativas a las organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales, gubernamentales y otras organizaciones, el Grupo de Estados de África apoya los esfuerzos de la ONUDI por establecer relaciones de trabajo con la Unión Africana. UN وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية وما إلى ذلك من المنظمات، قالت إن المجموعة الأفريقية تؤيد الجهود التي تبذلها اليونيدو لإقامة علاقة عمل مع الاتحاد الأفريقي.
    En su respuesta, el Gobierno de Cuba señaló que apoyaba los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover los derechos del pueblo palestino, establecer un Estado palestino, con capital en Jerusalén oriental, y poner fin a la ocupación ilegal israelí de los territorios árabes, que supone una violación del derecho internacional y el derecho internacional humanitario. UN 12 - وذكرت حكومـة كوبــا في ردها أنها تؤيد الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الشعب الفلسطيني وإنشاء دولة فلسطينية تكون القدس الشرقية عاصمة لها، وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشـروع للأراضي العربية، هذا الاحتلال الذي يشكل انتهاكا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    El Uruguay apoya los esfuerzos realizados por los países en el seno de la Primera Comisión en procura de un texto que recoja la preocupación expresada por la comunidad internacional con relación a los ensayos nucleares. UN إن أوروغواي تؤيد الجهود التي تبذلها الدول الممثلة في اللجنة اﻷولى لتقديم نص يعبر عن انشغال المجتمع الدولي إزاء التجارب النووية.
    8. apoya las iniciativas adoptadas por los países del Caribe para ejecutar programas de ordenación sostenible de la pesca; UN 8 - تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك؛
    8. apoya las iniciativas adoptadas por los países del Caribe para ejecutar programas de ordenación sostenible de la pesca; UN " 8 - تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك؛
    10. apoya las iniciativas adoptadas por los países del Caribe para aplicar programas de ordenación sostenible de la pesca mediante el fortalecimiento del mecanismo regional del Caribe para la pesca, establecido recientemente; UN " 10 - تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبي لتنفيذ برامج إدارة المصائد المستدامة من خلال تعزيز الآلية الإقليمية للمصائد الكاريبية المنشأة مؤخرا؛
    10. apoya las iniciativas adoptadas por los países del Caribe para ejecutar programas de ordenación sostenible de la pesca mediante el fortalecimiento del mecanismo regional del Caribe para la pesca, establecido recientemente; UN 10 - تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبي لتنفيذ برامج إدارة المصائد المستدامة من خلال تعزيز الآلية الإقليمية للمصائد في البحر الكاريبي المنشأة مؤخرا؛
    14. apoya las iniciativas adoptadas por los países del Caribe para ejecutar programas de ordenación sostenible de la pesca mediante el fortalecimiento del mecanismo regional del Caribe para la pesca; UN " 14 - تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبي لتنفيذ برامج إدارة المصائد المستدامة من خلال تعزيز الآلية الإقليمية للمصائد في البحر الكاريبي المنشأة مؤخرا؛
    13. apoya las iniciativas adoptadas por los países del Caribe para ejecutar programas de ordenación sostenible de la pesca mediante el fortalecimiento del Mecanismo Regional de Pesca del Caribe; UN 13 - تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج إدارة مصائد الأسماك المستدامة من خلال تعزيز الآلية الإقليمية لمصائد الأسماك في البحر الكاريبي؛
    9. apoya las iniciativas adoptadas por los países del Caribe para ejecutar programas de ordenación sostenible de la pesca y respetar los principios del Código de Conducta para la Pesca Responsable de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación; UN " 9 - تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك وللتقيد بمبادئ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    10. apoya las iniciativas adoptadas por los países del Caribe para ejecutar programas de ordenación sostenible de la pesca y respetar los principios del Código de Conducta para la Pesca Responsable de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura; UN " 10 - تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك وللتقيد بمبادئ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    2. apoya los esfuerzos de los gobiernos centroamericanos en sus compromisos para aliviar la pobreza y fomentar el desarrollo humano sostenible, instándolos a incrementar la puesta en marcha de políticas y programas apropiados en la ejecución de esos compromisos; UN ٢ - تؤيد الجهود التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى فيما يتعلق بالتزاماتها بالتخفيف من الفقر وبالتنمية البشرية المستدامة وتحثها على تنفيذ مزيد من السياسات والبرامج الملائمة عند الوفاء بتلك الالتزامات؛
    2. apoya los esfuerzos de los gobiernos centroamericanos, que han tomado forma concreta en sus compromisos para aliviar la pobreza y fomentar el desarrollo humano sostenible, y los insta a incrementar la puesta en marcha de políticas y programas apropiados en la ejecución de esos compromisos; UN ٢ - تؤيد الجهود التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى وفاء بالتزاماتها بالتخفيف من الفقر وبالتنمية البشرية المستدامة وتحثها على انتهاج مزيد من السياسات والبرامج الملائمة لتنفيذ تلك الالتزامات؛
    3. apoya los esfuerzos de la Liga de los Estados Árabes y de la Organización de la Unidad Africana, encaminados a persuadir al Consejo de Seguridad de que acepte una de las tres opciones que le propusieron conjuntamente, a saber: UN ٣ - تؤيد الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹقناع مجلس اﻷمن بقبول واحد من الخيارات الثلاثة التي اشتركت هاتان المنظمتان في عرضها على المجلس وهي:
    21. apoya los esfuerzos de la Presidencia portuguesa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y del Gobierno de Belarús por llegar a una decisión mutuamente aceptable con respecto a la presencia local en Belarús de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN 21 - تؤيد الجهود التي تبذلها الرئاسة البرتغالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وحكومة بيلاروس للتوصل إلى قرار مقبول للطرفين يتعلق بالوجود الميداني في بيلاروس لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    En 2008, la Jamahiriya Árabe Libia se adhirió a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y apoya los esfuerzos de las Naciones Unidas para reactivar el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento. UN 73 - وقد انضمت الجماهيرية العربية الليبية في عام 2008 إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وهي تؤيد الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإنعاش خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    88. La portavoz del Grupo de los 77 y China (Costa Rica) dijo que su grupo apoyaba los esfuerzos de la secretaría en materia de cooperación técnica, pero que debía tenerse presente que el mandato original de la UNCTAD tenía que ver con el análisis y que no debía reducirse la eficacia de la secretaría de la UNCTAD mediante la proliferación de actividades de cooperación técnica. UN ٨٨ - وقالت المتحدثة بلسان مجموعة اﻟ ٧٧ والصين )كوستاريكا( إن مجموعتها تؤيد الجهود التي تبذلها اﻷمانة فيما يخص التعاون التقني، لكنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن الولاية اﻷصلية لﻷونكتاد تتصل بالتحليل. ويجب ألا تنخفض كفاءة أمانة اﻷونكتاد من جراء تكاثر أنشطة التعاون التقني.
    42. Polonia apoya los esfuerzos realizados por la ONUDI para tomar en cuenta consideraciones temáticas de índole ambiental y de otro tipo en las metas del marco programático, que se deben combinar con el Plan de Actividades y los ocho módulos de servicios. UN 42- واسترسل قائلا إن بولندا تؤيد الجهود التي تبذلها اليونيدو لمراعاة الاعتبارات البيئية وغيرها من الاعتبارات المواضيعية في الأهداف الواردة في الإطار البرنامجي الذي ينبغي ربطه بخطة الأعمال وبنمائط الخدمات الثماني.
    El Pakistán apoya los esfuerzos del ACNUR encaminados a velar por que se otorgue asilo a todos los que lo necesitan. UN ٣١ - وقال إن باكستان تؤيد الجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الاجئين لكي تكفل منح اللجوء إلى جميع من يحتاجون إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد