Por consiguiente, Suiza apoya el proceso de seguimiento en el plano internacional y le complace que se celebre una reunión bienal en 2008. | UN | ولذلك، تؤيد سويسرا عملية المتابعة على الصعيد العالمي ويسرها أن الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين سيعقد في عام 2008. |
Suiza apoya la inclusión de un texto que refleje la voluntad política de negociar un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre las actividades de los intermediarios. | UN | تؤيد سويسرا استخدام صياغة تعكس التزاما سياسيا بالتفاوض بشأن إيجاد صك دولي ملزم قانونا بشأن السمسرة. |
Me limitaré a formular dos observaciones al respecto: Primero, en el ámbito de los derechos humanos, Suiza apoya el fortalecimiento de la aplicación de los tratados relativos a los derechos humanos. | UN | سأقتصر على ملاحظتين بشأن هذه المسألة. أولا، تؤيد سويسرا تعزيز تطبيق المعاهدات الخاصة بحقوق الإنسان. |
Con este mismo ánimo, Suiza respalda decididamente el Pacto Mundial que puso en marcha el Secretario General. | UN | وبنفس الروح، تؤيد سويسرا عن اقتناع الاتفاق العالمي الذي استهله الأمين العام. |
Por consiguiente, Suiza es partidaria de que la Conferencia examine este proyecto de tratado y participará plenamente en las deliberaciones sobre la cuestión, que comenzarán con las sesiones oficiosas del próximo 21 de febrero. | UN | وبالتالي تؤيد سويسرا نظر المؤتمر في مشروع المعاهدة وستقوم بدور كامل في المناقشات المتعلقة بالمشروع، بدءاً بالاجتماعات غير الرسمية في 21 شباط/فبراير المقبل. |
Por último, Suiza apoya las propuestas del Secretario General con miras a suprimir determinadas disposiciones obsoletas de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، تؤيد سويسرا مقترحات الأمين العام بحذف بعض الأحكام العتيقة من ميثاق الأمم المتحدة. |
En definitiva, Suiza apoya las propuestas tendentes a un intercambio de puntos de vista sobre medidas prácticas que podrían adoptarse para avanzar de forma sistemática y progresiva hacia el logro del objetivo del desarme nuclear. | UN | وباختصار، تؤيد سويسرا المضي قُدماً بشكل منتظم وتدريجي بغية تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
En ese mismo contexto, Suiza apoya firmemente la idea de una cooperación más sistemática entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ومن المنطلق نفسه، تؤيد سويسرا بقوة زيادة التعاون المنهجي بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الدعم الميداني. |
En ese contexto, Suiza apoya la recomendación del Secretario General mediante la que insta a los Estados Miembros a considerar el establecimiento de metas en materia de inversión. | UN | وفي ذلك السياق، تؤيد سويسرا توصية الأمين العام بدعوة الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد الأهداف المنطوية على الاستثمار. |
En tercer lugar, Suiza apoya especialmente la recomendación del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos de coordinación de la asistencia humanitaria y del liderazgo de las actividades humanitarias en situaciones de emergencia. | UN | ثالثا، تؤيد سويسرا بشكل خاص توصية الأمين العام بشأن تعزيز القيادة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
Suiza apoya el establecimiento de una asamblea de los Estados partes y de una conferencia de examen quinquenal. | UN | تؤيد سويسرا إنشاء جمعية للدول الأطراف وعقد مؤتمر استعراضي كل خمس سنوات. |
Suiza apoya el texto propuesto, en el que se pide que se elaboren arreglos internacionales y un instrumento jurídicamente vinculante que facilite la localización oportuna y fiable de las armas pequeñas y ligeras. | UN | تؤيد سويسرا النص المقترح، والذي يُطلب فيه وضع ترتيبات دولية وصك ملزم قانونا لتيسير تتبع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة. |
En primer lugar, Suiza apoya todos los esfuerzos multilaterales en materia de limitación de armamentos, desarme y no proliferación que procuren lograr resultados concretos y verificables. | UN | أولا، تؤيد سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، التي تسعى إلى تحقيق نتائج ملموسة يمكن التحقق منها. |
En cuarto lugar, Suiza apoya todas las medidas tendientes a mejorar la transparencia en cuanto a las armas y las exportaciones e importaciones de todo tipo de material, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | ورابعا، تؤيد سويسرا جميع التدابير المتخذة لتحسين الشفافية في مجال الأسلحة وتصدير واستيراد جميع المواد، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En este sentido, Suiza apoya los esfuerzos del Secretario General para abrir las Naciones Unidas a nuevos actores e interlocutores que puedan traer consigo otras capacidades y recursos. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد سويسرا ما يبذله الأمين العام من جهود لجعل الأمم المتحدة مفتوحة أمام الجهات الفاعلة الجديدة والشركاء الجدد ممن بإمكانهم أن يأتوا بقدرات وموارد جديدة. |
Suiza apoya este tipo de cooperación internacional, pero también desearía que se reforzara la cooperación dentro de la Organización con miras a aumentar la calidad de la asistencia técnica que preste. | UN | وفي حين تؤيد سويسرا هذا التعاون الدولي، فهي تودّ أن تدعو إلى مزيد من التعاون ضمن اليونيدو بغية تحسين نوعية ما تقدمه من مساعدة تقنية. |
Ese es el motivo por el cual Suiza respalda iniciativas como la Alianza de Civilizaciones, junto con el plan de aplicación propuesto por la secretaría de la Alianza. | UN | ولذلك، تؤيد سويسرا مبادرات مثل تحالف الحضارات، إلى جانب خطة التنفيذ التي اقترحتها أمانة التحالف. |
De ese modo, Suiza respalda los procesos para transformar los conflictos en los que se encuentran entremezclados factores religiosos. | UN | وبتلك الطريقة، تؤيد سويسرا العمليات الرامية إلى تحويل الصراعات التي تختلط فيها العوامل الدينية. |
A nivel pragmático, Suiza respalda las medidas encaminadas a reinterpretar la aplicación de la norma del consenso a las cuestiones de procedimiento. | UN | وعلى المستوى العملي، تؤيد سويسرا الخطوات الرامية إلى إعادة تفسير تطبيق قاعدة توافق الآراء على المسائل الإجرائية. |
Suiza es partidaria de un tratado sobre el comercio de armas amplio y jurídicamente vinculante con unos parámetros claros y efectivos, que abarque todas las armas convencionales enumeradas en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, las armas pequeñas y las armas ligeras, las municiones, las piezas y componentes, los explosivos de uso militar y las tecnologías pertinentes. | UN | تؤيد سويسرا إبرام معاهدة شاملة لتجارة الأسلحة تكون ملزمة قانونا وتتضمن معالم واضحة وفعالة، وتشمل جميع الأسلحة التقليدية الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، والأسلحة الصغيرة والخفيفة، والذخائر، وقطع الغيار والمكونات، والمتفجرات العسكرية، وكذلك التكنولوجيات ذات الصلة. |
En segundo lugar, Suiza está a favor de la completa eliminación de todas las armas de destrucción en masa. | UN | ثانيا، تؤيد سويسرا القضاء الكامل على جميع أسلحة التدمير الشامل. |