0.12 a 0.29 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por el sur. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الجنوب. |
Tres aviones de las FDI atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el sur. | UN | اخترقت 3 طائرات تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الجنوب. |
Cuatro aviones de las FDI atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el sur. | UN | اخترقت 4 طائرات تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الجنوب. |
Esa mañana, una patrulla de las Fuerzas de Defensa de Israel estaba tratando de podar un árbol situado al norte de la valla técnica y al sur de la Línea Azul, utilizando una grúa. | UN | وذلك الصباح كانت دورية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي تحاول قطع شجرة تقع شمال السياج التقني وجنوب الخط الأزرق، باستخدام رافعة. |
En varias ocasiones la FPNUL observó vehículos de patrullaje de las Fuerzas de Defensa de Israel estacionados en la zona que apuntaban sus torrecillas armadas hacia territorio libanés. | UN | وفي عدد من المناسبات، لاحظت اليونيفيل مركبات دورية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي متمركزة في المنطقة وهي توجه أبراج مدافعها نحو الأراضي اللبنانية. |
El Sr. Al-Dayer dijo que había efectivos de las FDI sobre el terreno, a un kilómetro aproximadamente de su casa. | UN | وذكر السيد الداير أن قوات برية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي كانت متواجدة على مسافة كيلومتر تقريبا من منـزله. |
Se vio a dos personas en la valla técnica tirando piedras a una patrulla de las FDI | UN | شوهد شخصان عند السياج التقني وهما يرشقان الحجارة باتجاه دورية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي. |
Se vio a una persona en la valla técnica tirando piedras a una patrulla de las FDI | UN | شوهد شخص عند السياج التقني وهو يرشق الحجارة باتجاه دورية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي. |
En Kfar Kila, frente al cartel de propaganda, se vio a tres vehículos Hummvs de las FDI y tres vehículos de las Naciones Unidas tomando fotos para el puesto de observación de las FAL. | UN | شوهدت ثلاث مركبات هامفي تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي وثلاث مركبات تابعة للأمم المتحدة أمام لوحة الإعلانات في كفركلا، تلتقط صورا لنقطة المراقبة التابعة للقوات المسلحة اللبنانية. |
La FNUOS confirmó que un vehículo de patrulla de las FDI había recibido seis impactos de bala pero no pudo identificar a los responsables del ataque contra la patrulla de las FDI. | UN | وأكدت قوة الأمم المتحدة أن مركبةَ دوريةٍ تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي أصيبت بالفعل بست طلقات نارية، إلا أن القوة لم تتمكن من تحديد هوية من قام بإطلاق النار على الدورية الإسرائيلية. |
Posteriormente, un jeep militar de las FDI llegó por la carretera 60 y, según se denuncia, empezó a lanzar gases lacrimógenos contra los palestinos que hacían frente a los colonos en la zona. | UN | وفي وقت لاحق، وصلت مركبة جيب عسكرية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي على الطريق 60، وأفيد بأنها بدأت بإطلاق قنابل الغاز المسيل للدموع على الفلسطينيين الذين اشتبكوا مع المستوطنين في المنطقة. |
2 de julio - A las 11.06 horas, cuatro personas arrojaron objetos desde el lado libanés contra un puesto de observación de las FDI situado al sur del portón de Fatma. | UN | 2 تموز/يوليه - الساعة 06/11، قام أربعة أشخاص من الجانب اللبناني بإلقاء أشياء على نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي جنوب بوابة فاطمة. |
3 de julio - A las 9.35 horas, dos individuos arrojaron objetos desde el lado libanés contra un puesto de observación de las FDI situado a 400 metros al sur del portón de Fatma. | UN | 3 تموز/يوليه - الساعة 35/9، قام فردان من الجانب اللبناني بإلقاء أشياء على نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي وتقع على بعد 400 متر جنوب بوابة فاطمة. |
3 de julio - A las 10.54 horas, 10 personas apedrearon un puesto de observación de las FDI situado en el portón de Fatma. | UN | 3 تموز/يوليه - الساعة 54/10 أمطر 10 أشخاص نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي وموقعها عند بوابة فاطمة بوابل من الحجارة. |
3 de julio - A las 12.00 horas, tres personas arrojaron objetos desde el lado libanés de la frontera contra un puesto de observación de las FDI cercano al portón de Fatma. | UN | 3 تموز/يوليه - الساعة 00/12 قام ثلاثة أشخاص من الجانب اللبناني من الحدود بإلقاء أشياء على نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة. |
3 de julio - A las 14.25 horas, 10 individuos apedrearon desde el lado libanés un vehículo de patrulla de las FDI cerca del portón de Fatma (B - 85). | UN | 3 تموز/يوليه - الساعة 25/14، هاجم 10 أفراد من الجانب اللبناني سيارة دورية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي بالحجارة، بالقرب من بوابة فاطمة (علامة الحدود 85). |
3 de julio - A las 15.40 horas, ocho individuos apedrearon un vehículo de patrulla de las FDI desde el lado libanés hacia el lado israelí. | UN | 3 تموز/يوليه - الساعة 40/15، أمطر ثمانية أفراد من الجانب اللبناني سيارة دورية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي على الجانب الإسرائيلي بوابل من الحجارة. |
Naplusa sigue aislada del mundo exterior: el paso por el puesto de control de Huwwara fue tan desagradable como siempre, y nuestro vehículo fue interceptado por un todo terreno Humvee de las FDI en la carretera a Al Badan y se le ordenó volver a Naplusa. | UN | ولا تزال نابلس معزولة عن العالم الخارجي: فقد كان المرور عبر نقطة تفتيش هوّارة مزعجاً أكثر من أي وقت مضى؛ وقد اعترضت سيارة همفي تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي سيارتنا على الطريق المؤدية إلى البادان وأمرتنا بالعودة إلى نابلس. |
En el momento del incidente, el automóvil estaba en un lugar que coincidía, en general, con la orientación de un campo de tiro cercano de las Fuerzas de Defensa de Israel, al sur de la Línea Azul. | UN | وكانت السيارة في وقت وقوع الحادث في موقع يتوافق بوجه عام مع اتجاه إطلاق النار في حلبة رماية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي المتمركز في الجوار، جنوب الخط الأزرق. |
El muro tendrá al menos 25 pies de alto e irá desde la Tumba de Raquel hasta un puesto de control de las Fuerzas de Defensa de Israel situado a varios kilómetros al norte, con lo cual rodeará por completo sus tierras y la parte meridional de Jerusalén. | UN | وسيمتد الحائط المزمع إقامته، بارتفاع لا يقل عن 25 قدما، بين قير راحيل ونقطة تفتيش تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي على بعد عدة كيلومترات إلى الشمال، وسيضم داخله أراضيهم بالكامل، فضلا عن الطرف الجنوبي من القدس. |
Entre el 26 de febrero y el 1 de marzo de 2004, los jeeps de las Fuerzas de Defensa de Israel aparcaron regularmente en el exterior de las escuelas masculinas y femeninas en el campamento de Jalazone durante las horas de entrada y salida del colegio. | UN | وفي الفترة ما بين 26 شباط/فبراير و 1 آذار/مارس 2004، توقفت سيارات جيب تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي بانتظام خارج مدرسة البنين ومدرسة البنات في مخيم الجلزون وقت دخول التلاميذ إلى المدرسة والخروج منها. |