La Dirección Portuaria es una empresa pública y una organización autónoma del Gobierno del Territorio. | UN | وهيئة ميناء غوام هي شركة عامة ووكالة مستقلة تابعة لحكومة غوام. |
También destacó que la dependencia de apoyo técnico propuesta era una dependencia del Gobierno del Pakistán que se estaba estableciendo con financiación del FNUAP. | UN | وأردفت موضحة أن وحدة الدعم التقني المقترحة وحدة تابعة لحكومة باكستان يجري انشاؤها بتمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
579. El Grupo considera que AlFarouq es un organismo del Gobierno del Iraq. | UN | 579- يرى الفريق أن " الفاروق " وكالة تابعة لحكومة العراق. |
El Fondo de Seguridad Social es un organismo autónomo del Gobierno de la RAEM. | UN | وصندوق الضمان الاجتماعي مؤسسة مستقلة تابعة لحكومة مقاطعة ماكاو. |
iv) El acto o la omisión se han cometido contra bienes pertenecientes al Gobierno de Seychelles fuera de Seychelles; | UN | ' 4` إذا ارتُكب العمل أو الإغفال ضد ممتلكات تابعة لحكومة سيشيل خارج سيشيل. |
En sus informes y recomendaciones anteriores el Grupo ha llegado a la conclusión de que la Al Fao State Establishment era un organismo del Gobierno del Iraq. | UN | وكان الفريق قد استنتج في تقاريره وتوصياته السابقة أن مؤسسة الفاو العامة هي مؤسسة تابعة لحكومة العراق. |
4. Helicóptero Mi-24 del Gobierno del Sudán en el aeropuerto de El-Fasher el 21 de septiembre de 2005 | UN | 4 - مروحية من طراز Mi-24 بمطار الفاشر في 21 أيلول/سبتمبر 2005، تابعة لحكومة السودان |
El 6 de agosto de 2006, fuerzas rebeldes alegaron que habían atacado y derribado un avión Antonov de tipo 24 ó 26 del Gobierno del Sudán. | UN | 86 - وفي 6 آب/أغسطس 2006 ادعت قوات المتمردين اشتباكها مع طائرة تابعة لحكومة السودان من طراز أنتونوف 24 أو 26 وإسقاطها. |
Con respecto al sobrevuelo, esos mismos oficiales mencionaron que no se trataba de una aeronave del Gobierno del Sudán y que podría ser del Chad. | UN | 203 - وفي ما يتعلق بالتحليق، ذكر نفس المسؤولين أنها ليست طائرة تابعة لحكومة السودان وأنها يمكن أن تكون من تشاد. |
Aterrizaje de emergencia de una aeronave Antonov del Gobierno del Sudán que transportaba armas y municiones en el aeropuerto de Geneina | UN | تحطم طائرة انتينوف تابعة لحكومة السودان عند هبوطها على مطار الجنينة وهي تُحمل أسلحة وذخائر |
Una aeronave Antonov del Gobierno del Sudán derribada presuntamente por el Frente de Redención Nacional | UN | زعمت جبهة الخلاص الوطني اسقاط طائرة أنتينوف تابعة لحكومة السودان |
Una aeronave Antonov del Gobierno del Sudán realizó un aterrizaje de emergencia en el aeropuerto de El-Fasher tras haber realizado misiones de bombardeo no confirmadas | UN | تحطمت طائرة انتينوف تابعة لحكومة السودان عند هبوطها بمطار الفاشر إثر مهام قصف غير مؤكدة |
Todos los detenidos enviados a Jartum son trasladados a bordo de aviones militares del Gobierno del Sudán. | UN | وقد نقل هؤلاء المحتجزون جميعهم إلى الخرطوم عن طريق الجو على متن طائرة عسكرية تابعة لحكومة السودان. |
La Fiscalía General es un organismo independiente del Gobierno del Estado. | UN | أما مكتب النائب العام فهو وكالة مستقلة تابعة لحكومة الولاية. |
Nota: La información que figura en el presente documento de trabajo se ha tomado de fuentes públicas, incluidas las del Gobierno del Territorio. | UN | ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدّة من مصادر عامة، منها مصادر تابعة لحكومة الإقليم. |
El Centro Canadiense de Teleobservación coordina un programa nacional de teleobservación, en cooperación con otros organismos del Gobierno del Canadá, gobiernos provinciales, la industria y universidades canadienses. | UN | يقوم المركز الكندي للاستشعار عن بعد بتنسيق برنامج وطني في مجال الاستشعار عن بعد، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لحكومة كندا، وحكومات المقاطعات، وقطاع الصناعة، والجامعات الكندية. |
67. El Grupo observa que todos los empleadores iraquíes de los contratos eran organismos del Gobierno del Iraq. | UN | 67- ويرى الفريق أن جميع الجهات العراقية صاحبة العمل في إطار العقود كانت وكالات تابعة لحكومة العراق. |
90. El Grupo considera que la AlFao es un órgano del Gobierno del Iraq. | UN | 90- ويستنتج الفريق أن منشأة الفاو وكالة تابعة لحكومة العراق. |
El Programa lo ejecutan 2.925 trabajadores empleados por seis organizaciones no gubernamentales afganas, una organización no gubernamental internacional y un organismo de socorro del Gobierno de la República Islámica del Irán. | UN | ويجري تنفيذ هذا البرنامج على يدي ٩٢٥ ٢ من العاملين في صفوف ست منظمات أفغانيـة غير حكومية ومنظمة دوليـة غير حكوميـة واحـدة ووكالة إغاثة تابعة لحكومة جمهورية إيران الاسلامية. |
46. La Cancillería de Estado de la República de Estonia es un organismo gubernamental que forma parte del Gobierno de la República. | UN | 46- ومستشارية الدولة في جمهورية إستونيا هي هيئة حكومية تابعة لحكومة الجمهورية. |
El Consejo de Seguridad Nacional es el órgano de coordinación y asesoramiento del Gobierno de la República de Eslovenia en materia de defensa, seguridad, protección y rescate y otras cuestiones nacionales de seguridad. | UN | ويعتبر مجلس الأمن الوطني بمثابة الهيئة المعنية بالتنسيق والتشاور وهو هيئة تابعة لحكومة جمهورية سلوفينيا ومعنية بمسائل الدفاع وجهاز الأمن وجهاز الحماية والإنقاذ وغير ذلك من مسائل الأمن الوطني. |
El 18 de julio, tras el bombardeo de edificios pertenecientes al Gobierno de la República Árabe Siria en Damasco, el Gobierno del Iraq instó a los ciudadanos iraquíes a regresar al Iraq y, el 19 de julio, se creó un comité interministerial de alto nivel para ayudar a las decenas de miles de iraquíes que seguidamente han vuelto a entrar en el Iraq por vías terrestres y aéreas. | UN | ففي 18 تموز/يوليه، وعلى إثر تفجير مبان تابعة لحكومة الجمهورية العربية السورية في دمشق، حثت حكومة العراق المواطنين العراقيين على العودة إلى العراق، وفي 19 تموز/يوليه، تم إنشاء لجنة رفيعة المستوى مشتركة بين الوزارات لمساعدة عشرات الآلاف من العراقيين الذين عادوا بعد ذلك إلى العراق برا وجوا. |
El Secretario del Tesoro puede a su vez delegar cualquiera de estas funciones en otros funcionarios y organismos del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | ويجوز لوزير المالية أن يسند أي من هذه المهام إلى مسؤولين آخرين ووكالات أخرى تابعة لحكومة الولايات المتحدة. |