ويكيبيديا

    "تابعة للمجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la sociedad
        
    En la propuesta tomaron parte las organizaciones de la sociedad civil, obteniéndose el consenso de las Iglesias católica y evangélica. UN وقد اشتركت في تقديم المقترح منظمات تابعة للمجتمع المدني، بموافقة من الكنيستين الكاثوليكية والإنجيلية.
    Los observadores de las fuerzas de defensa y de seguridad, los asistentes parlamentarios y las organizaciones de la sociedad civil también asistieron a estas sesiones de capacitación. UN وحضر أيضا هذه الدورات التدريبية مراقبون عن قوات الدفاع والأمن، ومساعدون برلمانيون ومنظمات تابعة للمجتمع المدني.
    En Filipinas numerosas organizaciones nacionales e internacionales de la sociedad civil también han ejecutado importantes medidas de educación y sensibilización. UN وقد قامت عدة منظمات وطنية ودولية تابعة للمجتمع المدني أيضاً بأنشطة هامة للتثقيف والتوعية في الفلبين.
    Agradece, asimismo, las contribuciones recibidas de otras organizaciones y de la sociedad civil. UN ويعرب أيضا عن تقديره للإسهامات التي تلقاها من منظمات أخرى ومن جهات تابعة للمجتمع المدني.
    Sírvanse informar si se ejerce este derecho, y en caso afirmativo, con qué frecuencia. ¿Tienen también los miembros de las organizaciones no gubernamentales u otras estructuras de la sociedad civil la posibilidad de hacer este tipo de visitas? UN فهل يمارس هذا الحق فعلا، وبأي معدل؟ وهل يجوز لأعضاء المنظمات غير الحكومية وكيانات أخرى تابعة للمجتمع المدني القيام بمثل هذه الزيارات؟
    Participaron en el taller funcionarios gubernamentales, representantes de los organismos especializados de las Naciones Unidas, de la UNMIL y de grupos de la sociedad civil. UN وكان من بين مَن شاركوا في حلقة العمل هذه موظفون حكوميون وممثلون للوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا ومجموعات تابعة للمجتمع المدني.
    16. En la misma sesión, también formularon declaraciones varios representantes de la sociedad civil y una representante de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN 16- وفي الجلسة ذاتها، أدلى أيضاً ببيانات ممثلون لمنظمات شتى تابعة للمجتمع المدني وممثلة لمنظمة العمل الدولية.
    20. En la misma sesión, también formularon declaraciones varios representantes de la sociedad civil y una representante del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN 20- وفي الجلسة ذاتها، أدلى أيضاً ببيانات ممثلون لمنظمات شتى تابعة للمجتمع المدني وممثلة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    91. Diversas organizaciones de la sociedad civil trabajan en la República Centroafricana en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 91- توجد في جمهورية أفريقيا الوسطى منظمات عديدة تابعة للمجتمع المدني تعمل من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وهي:
    Aunque esto ha permitido al grupo principal de las mujeres representar los intereses de las mujeres en las reuniones del Foro, sólo ha podido hacerlo como grupo de la sociedad civil. UN ولئن أتاح ذلك لمجموعة النساء الرئيسية تمثيل مصالح المرأة في اجتماعات المنتدى المذكور، فإنّه لم يكن بوسعها القيام بذلك إلا كمجموعة تابعة للمجتمع المدني.
    Asistió también a varios actos organizados por organizaciones de la sociedad civil y se reunió en varias ocasiones con representantes de la sociedad civil para examinar cuestiones específicas relacionadas con su mandato. UN كما حضر في عدة أنشطة نظمتها منظمات تابعة للمجتمع المدني والتقى في عدة مناسبات بممثلين للمجتمع المدني لمناقشة قضايا محددة تتعلق بولايته.
    El Gobierno valoraba muy positivamente las consultas celebradas por diversas entidades de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales (ONG) y por la Comisión de Derechos Humanos de Irlanda. UN ورحبت الحكومة بالمشاورات التي أجرتها جهات فاعلة تابعة للمجتمع المدني ومنظمات غير حكومية مختلفة، وبالمشاورات التي أجرتها اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان.
    Está aumentando la colaboración Sur-Sur y distintos actores e instituciones de la sociedad civil y el sector privado contribuyen a la cooperación para el desarrollo. UN وتزايد التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وباتت جهات فاعلة ومؤسسات متنوعة تابعة للمجتمع المدني والقطاع الخاص تساهم في التعاون الإنمائي.
    En los 112 distritos electorales del país, las organizaciones de la sociedad civil elaboraron y difundieron mensajes de paz en audio y vídeo en los idiomas locales, utilizando excombatientes. UN وفي جميع الدوائر الانتخابية للبلد البالغ عددها 112 دائرة، قامت منظمات تابعة للمجتمع المدني بإعداد وبث رسائل صوتية ورسائل فيديو للسلام باللغات المحلية، مستعينة في ذلك بمقاتلين سابقين.
    En total, durante las consultas previas con la sociedad civil participaron más de 80 organizaciones de la sociedad civil de diversas regiones del país. UN وإجمالاً، شارك في المشاورات التمهيدية التي جرت مع المجتمع المدني ما يزيد على 80 منظمة تابعة للمجتمع المدني من مختلف مناطق البلد.
    A pesar del alto grado de estigmatización de ese grupo y la discriminación cotidiana en la sociedad, esas organizaciones cooperan con los organismos de administración estatal y junto con otras organizaciones de la sociedad civil, participan en los procesos de adopción de decisiones. UN وبالرغم من تفاقم مؤشر الوصمة التي تمس بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والتمييز ضدهم داخل المجتمع، تتعاون تلك المنظمات مع أجهزة الدولة وتشارك إلى جانب منظمات أخرى تابعة للمجتمع المدني في عملية اتخاذ القرارات.
    Finalmente, el cuarto grupo hizo una reseña general de los programas concretos de la ONUDI para promover la cooperación entre el gobierno, las PYMES nacionales, una empresa transnacional, las asociaciones industriales, las instituciones académicas y una organización internacional de la sociedad civil. UN وأخيرا، قدم فريق المناقشة الرابع استعراضا لبرنامج محدد لليونيدو يهدف إلى تشجيع الشراكة بين الحكومة والمؤسسات الوطنية الصغيرة والمتوسطة والتعاون عبر الوطني والرابطات الصناعية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمة تابعة للمجتمع المدني الدولي.
    Una iniciativa ha consistido en utilizar los limitados recursos de la ONUDI como palanca para establecer relaciones de colaboración con universidades, instituciones de investigación y otras organizaciones de la sociedad civil. UN 36 - ومن بين المساعي استخدام الموارد المحدودة لليونيدو كأداة لإقامة شراكات مع جامعات ومؤسسات بحث ومنظمات أخرى تابعة للمجتمع المدني.
    La sostenibilidad del proceso de paz requiere de sólidas instituciones, tanto estatales como de la sociedad civil, que sean capaces de promover y apoyar el cumplimiento de la agenda de la paz. UN 65 - إن استدامة عملية السلام تستلزم مؤسسات صلبة، سواء أكانت حكومية أو تابعة للمجتمع المدني تكون قادرة على تشجيع ودعم وتنفيذ جدول أعمال السلام.
    37. La representante del Programa Nacional del SIDA del Brasil informó de la muy reciente inclusión del tema del racismo en la agenda del Programa Nacional como fruto de la movilización de diversas instituciones de la sociedad civil. UN 37- وتحدث ممثل برنامج البرازيل الوطني المتعلق بالإيدز، فأفاد عما جرى مؤخراً من إدراج لموضوع العنصرية في برنامج العمل الوطني، وذلك نتيجة لحشد مؤسسات شتى تابعة للمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد