ويكيبيديا

    "تابع للفريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Grupo
        
    • un grupo
        
    Este Manual está siendo preparado por un grupo de expertos técnicos del Grupo de Trabajo entre secretarías de estadísticas de precios. UN وتقوم بإعداد هذا الدليل حاليا فريق من الخبراء التقنيين تابع للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعنى بإحصاءات الأسعار.
    Ello se hará mediante el establecimiento de un subgrupo del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيتم ذلك بإنشاء فريق فرعي تابع للفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    Existe una estrecha cooperación entre el programa mencionado y un programa similar del Grupo Jurídico Internacional de Derechos Humanos, que se ejecutan de forma paralela en otras cinco provincias. UN ٦٣ - ويتعاون البرنامج تعاونا وثيقا مع برنامج مماثل تابع للفريق الدولي لقوانين حقوق اﻹنسان، الذي يعمل بالتوازي مع برنامج المركز في خمس مقاطعات أخرى.
    Del 27 al 30 de junio de 1999 visitó Haití una delegación del Grupo Asesor Especial. UN ٥٧ - وقام وفد تابع للفريق الاستشاري المخصص بزيارة هايتي في الفترة من ٢٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    En el curso de los últimos años un subgrupo técnico del Grupo de Trabajo ha venido abordando la cuestión de la capacidad de conexión entre los Estados Miembros y la Secretaría de las Naciones Unidas en la Sede. UN وخلال الأعوام القليلة الماضية، ما فتئ فريق فرعي تقني تابع للفريق العامل يتناول الصلة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة في المقر.
    Asistieron al taller participantes de diez países africanos, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y un miembro del Grupo de Trabajo sobre las Minorías. UN وشارك في حلقة العمل هذه مشاركون من 10 بلدان أفريقية، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، وعضو واحد تابع للفريق العامل المعني بالأقليات.
    Un subgrupo del Grupo de Trabajo examinó varios ejemplos de declaraciones personales de solicitantes individuales presentadas por los Gobiernos de Filipinas, la República Islámica del Irán y el Pakistán e informó al Consejo. UN وقام فريق فرعي تابع للفريق العامل بالنظر في عينات للإقرارات الشخصية التي قدمتها حكومات كل من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان والفلبين باسم الأفراد أصحاب المطالبات، وقدم تقريرا عنها إلى المجلس.
    un grupo especial de funcionarios, que depende del Grupo Ministerial de Seguimiento de la Reforma, celebra consultas periódicas con los más altos representantes de las minorías de Turquía. UN ويعقد فريق مخصص من المسؤولين، تابع للفريق الوزاري المعني برصد الإصلاحات، مشاوراته الدورية مع الممثلين الرفيعي المستوى للأقليات في تركيا.
    Se ha creado un grupo de trabajo de composición abierta del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas para que aborde estas dos cuestiones y el CCCS adoptará medidas complementarias teniendo en cuenta sus recomendaciones. UN وقد تم تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية تابع للفريق الاستشاري المشترك المعنى بالسياسات لتناول هاتين المسألتين. وستتخذ اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية إجراءات المتابعة على ضوء توصيات الفريق العامل.
    Se creó un grupo de trabajo de composición abierta del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas para que aborde estas dos cuestiones y el CCCS adoptará medidas complementarias teniendo en cuenta sus recomendaciones. sobre el terreno UN وقد تم تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية تابع للفريق الاستشاري المشترك المعنى بالبرامج لتناول هاتين المسألتين، وستتخذ اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية إجراءات المتابعة في ضوء توصيات الفريق العامل.
    La estrategia se basó en un estudio del Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, que señaló los considerables beneficios en materia de costos y de otra índole resultantes de la utilización de locales e instalaciones consolidados a nivel de los países por los organismos del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وتستند الاستراتيجية إلى دراسة أعدها فريق فرعي تابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات عن اﻷماكن والخدمات المشتركة، أظهرت المزايا الكثيرة في التكاليف والمزايا اﻷخرى لاستعمال الوكالات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات ﻷماكن ومرافق موحدة على الصعيد القطري.
    La estrategia se basó en un estudio del Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, que señaló los considerables beneficios en materia de costos y de otra índole resultantes de la utilización de locales e instalaciones consolidados a nivel de los países por los organismos del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وتستند الاستراتيجية إلى دراسة أعدها فريق فرعي تابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات عن اﻷماكن والخدمات المشتركة، أظهرت المزايا الكثيرة في التكاليف والمزايا اﻷخرى لاستعمال الوكالات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات ﻷماكن ومرافق موحدة على الصعيد القطري.
    28. Un subgrupo del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas ha desempeñado numerosos trabajos en la esfera de analizar la viabilidad de establecer locales comunes y crear algunos otros en los países en desarrollo. UN ٨٢ - ولقد اضطلع فريق فرعي تابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بأعمال كثيرة في مجال تحليل صحة إنشاء أماكن عمل مشتركة وفي مجال اﻹنشاء الفعلي لعدد من تلك اﻷماكن للعمل في بلدان نامية.
    28. Un subgrupo del Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas ha desempeñado numerosos trabajos en la esfera de analizar la viabilidad de establecer locales comunes y crear algunos otros en los países en desarrollo. UN ٨٢ - ولقد اضطلع فريق فرعي تابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بأعمال كثيرة في مجال تحليل صحة إنشاء أماكن عمل مشتركة وفي مجال اﻹنشاء الفعلي لعدد من تلك اﻷماكن للعمل في بلدان نامية.
    Después de las consultas que he celebrado con los Estados Miembros y la Mesa del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, tengo el propósito de recomendar la creación de un subgrupo del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta. UN وبعد المشاورات التي أجريتها مع الدول اﻷعضاء ومكتب الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، أعتزم تشكيل فريق فرعي تابع للفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية.
    Efectivamente, durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General se celebró una primera ronda de conversaciones sobre esta cuestión bajo la dirección del Embajador del Pakistán como Presidente de un subgrupo especial del Grupo de Trabajo de alto nivel y de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد عقدت بالفعل أول جولة من المناقشات حول هذه المسألة خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية تحت قيادة سفير باكستان بصفته رئيسا لفريق فرعي خاص تابع للفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Asamblea recordará que, durante su quincuagésimo primer período de sesiones, un subgrupo especial del Grupo de Trabajo de alto nivel y de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas celebró una primera ronda de negociaciones sobre la cuestión de la participación de las organizaciones no gubernamentales en el sistema de las Naciones Unidas. UN لعل الجمعية تذكر أنه خلال دورتها الحادية والخمسين، عقد فريق خاص فرعي تابع للفريق العامل الرفيع المستوى المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة جولة أولى من المناقشات بشأن مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En el examen se llegó a la conclusión de que desde 1998 el ACNUDH ha venido realizando actividades para hacer frente a la trata en Bosnia y Herzegovina en el marco del Subgrupo sobre la trata del Grupo de coordinación interinstitucional de las cuestiones de género. UN وكشف هذا الاستعراض أن مفوضية حقوق الإنسان كانت رائدة في أنشطة مكافحة الاتجار غير المشروع في البوسنة والهرسك منذ 1998، في إطار فريق فرعي معني بمسألة الاتجار بالنساء والفتيات تابع للفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق القضايا الجنسانية.
    Se debatió la cuestión del establecimiento de una mesa provisional del Grupo de Trabajo, que proporcionaría asesoramiento, orientación y apoyo adicionales a la Secretaría y los Estados Miembros en preparación para períodos de sesiones posteriores del Grupo. UN 70 - ونوقشت مسألة إنشاء " مكتب مؤقت تابع للفريق العامل " ، ليقدم مزيدا من المشورة والتوجيه والدعم للأمانة العامة وللدول الأعضاء تحضيرا لدورات الفريق العامل اللاحقة.
    El 26 de marzo de 1996, 28 miembros de un grupo de remoción de minas del Grupo Asesor sobre Remoción de Minas fueron secuestrados mientras limpiaban de minas una carretera antes de iniciarse las obras de reconstrucción y distribución de asistencia alimentaria del PMA. UN ٠٥ - وفي ٦٢ آذار/مارس ٦٩٩١، اختطف ٨٢ فردا من فريق إزالة ألغام تابع للفريق الاستشاري المعني باﻷلغام أثناء قيامهم بتطهير طريق قبل القيام بأعمال التشييد التي تجري بتقديم المساعدة من المعونة الغذائية لبرنامج اﻷغذية العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد