En consecuencia, el Grupo ha adoptado como fecha de la pérdida a los efectos del cálculo de intereses el punto medio del período respecto del cual se ha recomendado otorgar una indemnización en relación con las reclamaciones de pérdida de renta de la empresa. | UN | وبناء على ذلك يعتمد الفريق منتصف المدة التي قُدمت بشأنها توصية بالتعويض عن مطالبات فقدان الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لأغراض حساب الفائدة المصرفية(21). |
En consecuencia, a los efectos del cálculo de intereses, el Grupo ha adoptado como fecha de la pérdida, el punto medio del período respecto del cual se ha recomendado conceder una indemnización en relación con las reclamaciones de lucro cesante de la empresa. | UN | وبالتالي يعتمد الفريق منتصف المدة التي أوصي بشأنها بمنح تعويض عن المطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لغرض حساب الفائدة المصرفية(13). |
En consecuencia, el Grupo ha adoptado como fecha de la pérdida a efectos del cálculo de intereses el punto medio del período respecto del cual se ha recomendado otorgar una indemnización en relación con las reclamaciones de pérdidas de ingresos comerciales. | UN | وبناء على ذلك، يعتمد الفريق نقطة منتصف الفترة التي أُوصي بالتعويض عن مطالبات فقدان الدخل التجاري خلالها تاريخاً للخسارة لأغراض حساب الفائدة(12). |
En consecuencia, los Grupos " D " han adoptado como fecha de la pérdida a los efectos del cálculo de intereses el punto medio del período respecto del cual se ha recomendado otorgar una indemnización en relación con las reclamaciones por pérdidas de rentas de la empresa. | UN | ولذلك اعتمد الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " دال " نقطة وسطية هي الفترة التي أوصي خلالها بالتعويض عن المطالبات المتعلقة بالخسائر في الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لأغراض حساب الفائدة. |
En consecuencia, los grupos " D1 " y " D2 " han adoptado como fecha de la pérdida a los efectos del cálculo de intereses el punto medio del período respecto del cual se ha recomendado otorgar una indemnización en relación con las reclamaciones de pérdidas de ingresos comerciales. | UN | وبناء عليه، يعتمد فريقا المطالبات من الفئة " دال-1 " و " دال-2 " نقطة منتصف الفترة التي أوصي بالتعويض عن مطالبات فقدان الدخل التجاري خلالها تاريخاً للخسارة لأغراض حساب الفائدة(14). |
119. Como el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización, no es necesario que determine la fecha de la pérdida a partir de la cual se devengarían intereses. | UN | 119- بما أن الفريق لم يوص بأي تعويض فلا حاجة لأن يحدد تاريخاً للخسارة التي ينجم عنها استحقاق فوائد. |
En consecuencia, a los efectos del cálculo de intereses, el Grupo ha adoptado como fecha de la pérdida el punto medio del período respecto del cual se ha recomendado conceder una indemnización en relación con las reclamaciones por pérdida de rentas de la empresa. | UN | وبناءً عليه، يعتمد الفريق منتصف المدة التي أوصى بشأنها بمنح تعويض عن المطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لغرض حساب الفائدة(9). |
En consecuencia, a los efectos del cálculo de intereses, el Grupo ha adoptado como fecha de la pérdida el punto medio del período respecto del cual se ha recomendado conceder una indemnización en relación con las reclamaciones de lucro cesante de la empresa. | UN | وبالتالي يعتمد الفريق منتصف المدة التي أوصي بشأنها بمنح تعويض عن المطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لغرض حساب الفائدة المصرفية(13). |
En consecuencia, a los efectos del cálculo de intereses, el Grupo ha adoptado como fecha de la pérdida, el punto medio del período respecto del cual se ha recomendado conceder una indemnización en relación con las reclamaciones de lucro cesante de la empresa. | UN | وبالتالي يعتمد الفريق منتصف المدة التي أوصي بشأنها بمنح تعويض عن المطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لغرض حساب الفائدة المصرفية(16). |
En consecuencia, a los efectos del cálculo de intereses, el Grupo ha adoptado como fecha de la pérdida el punto medio del período respecto del cual se ha recomendado conceder una indemnización en relación con las reclamaciones por pérdida de rentas de la empresa. | UN | وبالتالي يعتمد الفريق منتصف المدة التي أوصي بشأنها بمنح تعويض عن المطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لغرض حساب الفائدة(15). |
En consecuencia, a los efectos del cálculo de intereses, el Grupo ha adoptado como fecha de la pérdida el punto medio del período respecto del cual se ha recomendado conceder una indemnización en relación con las reclamaciones por pérdida de rentas de la empresa. | UN | وبالتالي يعتمد الفريق منتصف المدة التي أوصي بشأنها بمنح تعويض عن المطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لغرض حساب الفائدة(6). |
En consecuencia, a los efectos del cálculo de intereses, el Grupo ha adoptado como fecha de la pérdida el punto medio del período respecto del cual se ha recomendado conceder una indemnización en relación con las reclamaciones por pérdida de rentas de la empresa. | UN | وبالتالي يعتمد الفريق منتصف المدة التي أوصي بشأنها بمنح تعويض عن المطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لغرض حساب الفائدة(21). |
En consecuencia, a los efectos del cálculo de intereses, el Grupo ha adoptado como fecha de la pérdida el punto medio del período respecto del cual se ha recomendado conceder una indemnización en relación con las reclamaciones por pérdida de rentas de la empresa. | UN | وبناء عليه، يعتمد الفريق منتصف المدة التي أوصي بشأنها بمنح تعويض عن المطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لغرض حساب الفائدة(28). |
En consecuencia, los Grupos " D " han adoptado como fecha de la pérdida a los efectos del cálculo de intereses el punto medio del período respecto del cual se ha recomendado otorgar una indemnización en relación con las reclamaciones por pérdidas de rentas de la empresa16. | UN | ولذلك اعتمد الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " دال " منتصف الفترة المشمولة بتوصية التعويض عن المطالبات المتعلقة بالخسائر في الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لأغراض حساب الفائدة(16). |
En consecuencia, los Grupos " D1 " y " D2 " han adoptado como fecha de la pérdida a los efectos del cálculo de intereses el punto medio del período respecto del cual se ha recomendado otorgar una indemnización en relación con las reclamaciones por pérdidas de rentas de la empresa. | UN | وبناء عليه، يعتمد فريق المطالبات من الفئة " دال-1 " ومن الفئة " دال-2 " نقطة وسطية هي الفترة التي أوصي خلالها بالتعويض عن مطالبات خسائر إيرادات المشروع التجاري تاريخاً للخسارة لأغراض حساب الفائدة(19). |
287. Dado que el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales, no es necesario que determine la fecha de la pérdida a partir de la cual se devengarían intereses. | UN | 287- بما أن الفريق لا يوصي بأي تعويض عن خسائر العقود ليس هناك حاجة للفريق أن يحدد تاريخاً للخسارة يبدأ اعتباراً منه سريان الفائدة. |