ويكيبيديا

    "تاريخنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestra historia
        
    • la historia
        
    • nuestra propia historia
        
    • su historia
        
    • historia de
        
    • histórico
        
    • historia que
        
    • nuestras historias
        
    • nuestro pasado
        
    • nuestro historial
        
    De esa forma, una parte importante y conmovedora de nuestra historia volverá a casa, al lugar al que pertenece. UN وبهذا يعود جزء هام ومؤثر من تاريخنا إلى وطننا إلى المكان الذي يجب أن يكون فيه.
    Creemos sinceramente que esta es una gran oportunidad para todos nosotros, incluidos los miembros del Frente Revolucionario Unido, para escribir un nuevo capítulo de nuestra historia. UN إننا نعتقد حقا أن تلك فرصة عظيمة تتاح لنا جميعا، بمن في ذلك أعضاء الجبهة المتحدة الثورية، لفتح صفحة جديدة في تاريخنا.
    Los terremotos que sacudieron a Grecia y Turquía hace un año crearon un nuevo clima por primera vez en nuestra historia reciente. UN لقد أدت الزلازل التي هزت اليونان وتركيا قبل عام مضى إلى تهيئة مناخ جديد لأول مرة في تاريخنا الحديث.
    En las urnas, el pueblo peruano nos ha confiado la tarea de una gran transformación, buscada fervorosamente durante buena parte de nuestra historia. UN من خلال صناديق الاقتراع، عهد إلينا شعب بيرو بمهمة صنع تحول كبير، تحول سعينا لتحقيقه طوال جزء طويل من تاريخنا.
    en los patrones históricos de racismo y sexismo que han construido nuestra historia y aun infectan nuestra sociedad actual. TED في الأنماط التاريخية للعنصرية و التميز الجنساني التي شكلت تاريخنا و مازالت تؤثر على مجتمعنا اليوم.
    Parece entonces como si el Big Bang estableció las condiciones iniciales, y el enorme resto de nuestra historia, Open Subtitles لذا يبدو الآن بأن الإنفجار العظيم وضع الشروط الاستهلالية و كل ما تبقى من تاريخنا
    Sí, con nuestra historia, queríamos estar seguros de que esta vez funcionaría antes de involucrar a nuestra familia y amigos. Open Subtitles نعم، مع تاريخنا اردنا التأكد من نجاح الامر تماما تلك المرة قبل ان نورط اصدقائنا و عائلانتا
    Pero de los 14 vicepresidentes de nuestra historia que llegaron a asumir la presidencia, Open Subtitles ولكن من بين ال14 نائب رئيس في تاريخنا الذين أصبحوا رؤساء للدولة
    Me lancé como un representante del hombre común, una voz para los que no tenían voz, pero esto ha pasado muchas veces en nuestra historia. Open Subtitles لقد سعيت أن أُمثل بإسم المواطن العادي وأنْ أكون صوت من لا صوت له ولكن هذا الأمر حدث كثيرنا في تاريخنا
    Convierte toda nuestra historia en números, y una vista al zoo tiene este aspecto. Open Subtitles تحوير تاريخنا المعلوماتي بأكملة إلى ارقام و زيارة إلى حديقة حيوان تبدو
    Recordemos todos, particularmente en el mundo industrializado, que las guerras y sus desastrosas consecuencias humanas no son algo tan remoto en nuestra historia. UN ولنتذكر جميعا، ولا سيما في العالم الصناعي، أن العهد ليس بعيد بالحروب وعواقبها الانسانية المروعة في تاريخنا.
    Sí, debemos aceptar nuestra historia para encarar mejor el porvenir. UN نعم. يجب أن نقبل تاريخنا لمواجهة المستقبل على نحو أفضل.
    Este proceso no tiene precedente en nuestra historia política. UN ولا سابقة لهذه العملية في تاريخنا السياسي.
    Nada puede hacernos olvidar los episodios de nuestra historia, cuando el país se hallaba sometido a la agresión extranjera, el desmembramiento y la esclavitud. UN ولا يمكن أن ننسى حقبا من تاريخنا تعرضت فيها بلادنا للعدوان الخارجي، وللتمزق والعبودية.
    Recordemos todos, particularmente en el mundo industrializado, que las guerras y sus desastrosas consecuencias humanas no son algo tan remoto en nuestra historia. UN ولنتذكر جميعا، ولا سيما في العالم الصناعي، أن العهد ليس بعيد بالحروب وعواقبها الانسانية المروعة في تاريخنا.
    Nos reunimos en un momento de nuestra historia en el que las nuevas bases para la cooperación se abren paso hacia mayores dimensiones de solidaridad. UN نجتمع في وقت من تاريخنا تمتزج فيه اﻷرضيات الجديدة للتعاون بأبعاد متزايدة للتضامن.
    Consideramos la integración como un proceso sustentado en nuestra historia y nuestra cultura comunes y como un instrumento de trascendental importancia para el desarrollo de nuestros pueblos. UN فالتكامل، في رأينا، عملية تتأصل جذورها في تاريخنا وثقافتنا المشتركين، وهو أيضا أداة ذات أهمية قصوى لتنمية شعوبنا.
    Es la primera vez en nuestra historia como pueblo que hemos asistido a un éxodo de tal envergadura de nuestros compatriotas. UN فلم يحدث قط من قبل طوال تاريخنا كشعب أن شهدنا مثل هذا الخروج الهائـــل ﻷبنـــاء بلـدنا.
    El Comité Especial no puede permitir que las tragedias de nuestra historia colonial sigan impidién-donos aprovechar las oportunidades que tenemos a nuestra disposición. UN ولا يمكن للجنة الخاصة أن تسمح لمآسي تاريخنا الاستعماري بأن تبقي علينا محرومين من الاستفادة من الفرص التي لا تزال سانحة.
    Como contrapartida, hemos reducido el gasto militar por debajo del 1% del producto interno bruto, el más bajo de la historia de nuestro país. UN وقد خفضنا أيضاً الإنفاق العسكري إلى أقل من واحد في المائة من إجمالي الناتج القومي، وهي أقل نسبة في تاريخنا.
    No obstante, por nuestra propia historia sabemos que esto no tiene que ser necesariamente así. UN إلا أننا نعرف من تاريخنا أن الأمر يجب ألا يكون على هذا النحو.
    No obstante, puedo afirmar sin exageración que Maldivas disfruta en la actualidad de más libertades que en ningún otro momento de su historia. UN ومع ذلك، يمكنني أن أقول من دون مبالغة إن ملديف تتمتع اليوم بحريات أكثر من أي مرحلة أخرى في تاريخنا.
    Para mi país, la nación de Antigua y Barbuda -- y, sobre todo, para mis hermanos de Barbuda -- , se trata sin duda de un hito histórico e importante. UN وهذا حقا، بالنسبة لبلدي، ولأمة أنتيغوا وبربودا، والأهم من ذلك، بالنسبة لأخوتي البربوديين، معلم بارز في تاريخنا.
    Quiere escribir sobre un período de la historia que acabó con su padre. Open Subtitles كنت أتمنى أن أكتب عن فترة في تاريخنا الذي دمر والدك.
    Todos venimos aquí con nuestras historias, nuestras culturas y nuestras tradiciones, que dan sentido y sustancia a los valores que tratamos de conferir a esta Organización. UN نحن نأتي هنا جميعا مع تاريخنا وثقافاتنا وتقاليدنا، التي تمنح القيم التي نسعى إلى تقديمها لهذه المنظمة معنى وجوهرا.
    Esas medidas forman parte de un programa más amplio mediante el cual se promueven el conocimiento y la comprensión de nuestro pasado y de los acontecimientos relativos al Holocausto. UN وتشكل تلك التدابير جزءا من برنامج أوسع يشجع معرفة تاريخنا وتفهمه والإلمام بالأحداث المتعلقة بالمحرقة.
    Podría ser una misión de disparo-baile, la cual sé que no existe de verdad, pero conociendo nuestro historial, es una gran posibilidad. Open Subtitles يمكن أن تكون مهمه الأثنين سوياً والذى أعرف أنه ليس شىء حقيقى ولكن بمعرفه تاريخنا يمكن أن يحدث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد