ويكيبيديا

    "تاريخها الطويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su larga historia
        
    • largo historial
        
    • de su historia
        
    • larga historia de
        
    Nunca ha habido intolerancia religiosa o discriminación por motivos de religión en Myanmar, durante toda su larga historia. UN وساد التسامح الديني أو عدم التمييز على أساس الدين في ميانمار طوال تاريخها الطويل.
    El Gobierno proseguiría su larga historia de cooperación con el UNICEF en la ejecución del programa y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسوف تواصل الحكومة تاريخها الطويل من التعاون مع اليونيسيف في تنفيذ البرنامج وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A través de su larga historia, África ha influenciado a todo el planeta. Open Subtitles عبر تاريخها الطويل فقد أثرت افريقيا بالكوكب بأسره.
    Liberia está decidida a recuperar el lugar legítimo que le corresponde en el concierto de naciones, merced a su larga historia y a su participación en la lucha por la paz, la cooperación y la prosperidad de todos los pueblos. UN وليبريا عاقدة العزم على أن تستعيد مكانها الصحيح بفضل تاريخها الطويل ومشاركتها في الكفاح من أجل السلام والتعاون والازدهار لجميع الشعوب في مجتمع اﻷمم.
    Hadassah tiene un largo historial como defensora de la igualdad de derechos y de una sociedad económica justa, como defensora de las políticas en materia de derechos civiles, igualdad de remuneración, licencia de maternidad y paternidad, salario mínimo y programas de bienestar social que protegen a los ciudadanos estadounidenses más vulnerables. UN ويُعرف عن هداسا تاريخها الطويل في مناصرة المساواة في الحقوق وقيام المجتمع الاقتصادي العادل وتأييدها السياسات الرامية إلى احترام حقوق الإنسان والمساواة في الأجر ومنح الإجازات الوالدية وكفالة الحد الأدنى للأجور ودعم برامج الرعاية الصحية التي تحمي أشد الناس ضعفا في أمريكا.
    La intolerancia religiosa o la discriminación basadas en la religión no han existido nunca en Myanmar a lo largo de su historia. UN ولم تعرف ميانمار على مدى تاريخها الطويل التعصب الديني أو التمييز على أساس الدين.
    Los pueblos amantes de la libertad del Asia central en su larga historia más de una vez tuvieron que ceder temporalmente ante fuerzas superiores, pero jamás se avinieron a las imposiciones de nadie, estando por el contrario siempre dispuestos a establecer una asociación en pie de igualdad y una cooperación sincera favorable para todas las partes. UN وقد حدث أكثر من مرة لشعوب وسط آسيا المحبة للحرية على مدى تاريخها الطويل أن تنازلت مؤقتا لقوى تفوقها قوة، ولكنها لم تذعن أبدا ﻷي طاغية، وإن كانت مستعدة دائما لشراكة تتسم بالمساواة في الحقوق والتعاون الشريف المتبادل الفوائد.
    El Organismo, que en su larga historia en la zona se ha mostrado capaz de adaptar y mejorar sus programas en función de los acontecimientos ocurridos en la región, está dispuesto a seguir haciéndolo de conformidad con el mandato que ha recibido de la Asamblea General. UN وقد أثبتت الوكالة، على مدى تاريخها الطويل في المنطقة، قدرتها على تكييف وتحسين برامجها حسب الاقتضاء لمواجهة التطورات الحادثة في المنطقة، وهي على استعداد لمواصلة القيام بذلك وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    En su larga historia en la zona, el Organismo ha demostrado una gran capacidad de adaptación, y ha podido mejorar sus programas, cuando ha sido necesario, a fin de responder a los acontecimientos en la región, y está dispuesto a seguir haciéndolo de conformidad con el mandato que recibe de la Asamblea General. UN فخلال تاريخها الطويل في هذه المنطقة، أبانت الوكالة عن قدرة على تكييف برامجها وتحسينها على النحو المطلوب من أجل مواجهة التطورات الحاصلة في المنطقة، وهي مستعدة للاستمرار في ذلك وفقا للولاية المسندة إليها من الجمعية العامة.
    El Organismo, en su larga historia en la zona, ha demostrado que tiene capacidad para adaptar y mejorar sus programas en función de los acontecimientos ocurridos en la región y está dispuesto a seguir haciéndolo de conformidad con el mandato que recibe de la Asamblea General. UN وعلى مدى تاريخها الطويل في المنطقة أثبتت الوكالة قدرتها على تكييف وتحسين برامجها حسب الاقتضاء لمواجهة التطورات الحاصلة في المنطقة، كما أنها على استعداد لمواصلة القيام بذلك وفقا للولاية التي تنيطها بها الجمعية العامة.
    En virtud de su posición geográfica en la encrucijada de tres continentes y de numerosas civilizaciones, el patrimonio cultural de Chipre se ha venido enriqueciendo continuamente a lo largo del milenio y ofrece un entendimiento único de las muchas civilizaciones que han existido en la isla durante su larga historia llena de experiencias. UN وبفضل موقع قبرص في ملتقى ثلاث قارات وكثيرا من الحضارات، فإن تراثها الثقافي تواصل إثراؤه على الدوام خلال الألفيات وهو يوفر نظرة نافذة فريدة إلى كثير من الحضارات التي وجدت على الجزيرة طوال تاريخها الطويل الزاخر بالأحداث.
    El Organismo, que en su larga historia en la zona se ha mostrado capaz de adaptar y mejorar sus programas en función de los acontecimientos ocurridos en la región, está dispuesto a seguir haciéndolo de conformidad con el mandato que ha recibido de la Asamblea General. UN وقد أثبتت الوكالة، على مدى تاريخها الطويل في المنطقة، قدرتها على تكييف وتحسين برامجها حسب الاقتضاء لمواجهة التطورات الحادثة في المنطقة، وهي على استعداد لمواصلة القيام بذلك وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    Rumania se ha sumado sin demora y ha contribuido sustancialmente a las iniciativas internacionales encaminadas a la estabilización y la reconstrucción del Afganistán y el Iraq, de conformidad con su larga historia de participación en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y en la prestación de asistencia en las fases posteriores a los conflictos. UN وقد انضمت رومانيا دونما إبطاء إلى الجهود الدولية من أجل استقرار وإعادة تعمير أفغانستان والعراق، وساهمت فيها بشكل كبير، بما يتسق مع تاريخها الطويل في المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي تقديم المساعدة في مراحل ما بعد الصراع.
    En 2009, la Fundación pro Naciones Unidas continuó su larga historia de colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) al apoyar las actividades de promoción del UNFPA. UN 20 - في عام 2009، أضافت مؤسسة الأمم المتحدة إلى تاريخها الطويل في الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، وذلك بدعمها لجهود الصندوق الدعوية.
    Aprovechando su larga historia y sus logros en la aplicación de la tecnología de la radiación -- como las aplicaciones médicas, incluida la terapia para el cáncer -- , el Japón asigna importancia a las actividades de cooperación técnica. UN واليابان، إذ تجني فائدة من تاريخها الطويل ومنجزاتها في تطبيق تكنولوجيا الإشعاع - مثل التطبيقات الطبية بما فيها علاج السرطان - تعلق أهمية على أنشطة التعاون التقني.
    A pesar de que no cumple con la definición de una organización intergubernamental, Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, no obstante, merece la condición de observador desde la perspectiva de su larga historia de cooperación con las Naciones Unidas y el carácter internacional de su calidad de miembro. UN وأخيرا قال إنه بالرغم مع عدم انطباق تعريف المنظمة الدولية الحكومية على منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة، فإنها تستحق الحصول على مركز المراقب في ضوء تاريخها الطويل من التعاون مع الأمم المتحدة والطابع الدولي لعضويتها.
    Lamentablemente, las elecciones presidenciales celebradas esta primavera en Haití reforzaron la triste reputación del país. La paradoja es que hoy Haití tiene una oportunidad, quizás la más importante de su historia moderna, de escapar de su larga historia de extrema pobreza y desórdenes de todo tipo. News-Commentary جاءت الانتخابات الرئاسية التي جرت في هايتي هذا الربيع لتؤكد على نحو يدعو للأسف السمعة السيئة التي اشتهرت بها البلاد. ولكن من المفارقات العجيبة أن الفرصة أصبحت متاحة أمام هايتي اليوم، التي ربما تكون أفضل فرصة تسنح لها طيلة تاريخها الحديث، للهروب من تاريخها الطويل الحافل بالفقر المدقع والاضطرابات.
    En 2011, la Fundación pro Naciones Unidas prosiguió su larga historia de colaboración con el UNFPA ayudándole a gestionar la transición de su nuevo Director Ejecutivo, Sr. Babatunde Osotimehin, y a aumentar la visibilidad de este en los círculos de personas más importantes. UN 27 - في عام 2011، استفادت مؤسسة الأمم المتحدة من تاريخها الطويل في مجال الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من خلال دعم عملية الانتقال التي يعتمدها المدير التنفيذي الجديد للصندوق، باباتونده أوسوتيميهين، وتعزيز التعريف به لدى المتلقين الأساسيين.
    Sobre la base de su largo historial y su sólida reputación de capacidad técnica en los servicios clínicos y la promoción de la salud, la organización trabaja para promover el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en las Islas del Pacífico. UN وتسعى المنظمة، بالاستناد إلى تاريخها الطويل وسمعتها الطيبة القائمة على الخبرة التقنية في مجال الخدمات السريرية وتعزيز الصحة، إلى النهوض ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في جزر المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد