ويكيبيديا

    "تاريخ اعتماد هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la fecha de aprobación de la presente
        
    • fecha de la presente
        
    • momento de la aprobación del presente
        
    • la fecha de adopción de este
        
    • la fecha de aprobación del presente
        
    • la fecha de adopción de esta
        
    • la fecha de adopción de la presente
        
    • partir de la aprobación de la presente
        
    • momento de aprobarse el presente
        
    4. Invita al Secretario General a que presente un nuevo informe al Consejo de Seguridad lo antes posible, sin exceder un plazo de dos meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución. " UN " ٤ - يدعو اﻷمين العام إلى تقديم تقرير آخر إلى مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن، على أن يكون ذلك في غضون شهرين من تاريخ اعتماد هذا القرار مهما حدث. "
    2. Decide que durante el año que se inicie en la fecha de aprobación de la presente resolución se celebre en Beirut un período extraordinario de sesiones de la Comisión para examinar la cuestión de la sede permanente de la Comisión; UN ٢ - يقرر عقد دورة استثنائية للجنة في بيروت خلال فترة عام من تاريخ اعتماد هذا القرار لبحث موضوع المقر الدائم للجنة؛
    fecha de la presente decisión: 27 de julio de 2000 UN تاريخ اعتماد هذا القرار: 27 تموز/يوليه 2000
    98. En el momento de la aprobación del presente informe, el Comité había registrado, desde 1989, 420 quejas relativas a 30 Estados partes. UN 98- حتى تاريخ اعتماد هذا التقرير، كانت اللجنة قد سجلت، منذ عام 1989، 320 شكوى تخص 30 دولة طرفاً.
    En la fecha de adopción de este informe no había recibido ninguna respuesta. UN وحتى تاريخ اعتماد هذا التقرير لم تحصل اللجنة على رد.
    a) Las Partes incluidas en el anexo I que no hayan sido Partes en la Convención en la fecha de aprobación del presente Protocolo; UN )أ( اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية في تاريخ اعتماد هذا البروتوكول؛
    4. Invita al Secretario General a que presente un nuevo informe al Consejo de Seguridad lo antes posible, sin exceder un plazo de dos meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución. " UN " ٤ - يدعو اﻷمين العام إلى تقديم تقرير آخر إلى مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن، على أن يكون ذلك في غضون شهرين من تاريخ اعتماد هذا القرار مهما حدث. "
    5. Decide también suspender las reuniones del Grupo de los Tres a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución. UN ٥ - تقرر أيضا وقف اجتماعات الفريق الثلاثي اعتبارا من تاريخ اعتماد هذا القرار.
    1. Decide prorrogar la UNAMA por un nuevo período de 12 meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución; UN 1 - يقرر تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لفترة إضافية مدتها 12 شهرا من تاريخ اعتماد هذا القرار؛
    1. Decide prorrogar la UNAMA por un nuevo período de 12 meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución; UN 1 - يقرر تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لفترة إضافية مدتها 12 شهرا من تاريخ اعتماد هذا القرار؛
    El plazo máximo de 60 días se aplica a todos los asuntos pendientes sometidos a la consideración del Ombudsman o el Comité y entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución. UN وينطبق الموعد النهائي، وهو 60 يوما، على المسائل العالقة أمام أمين المظالم أو اللجنة، ويبدأ نفاذه من تاريخ اعتماد هذا القرار.
    El plazo máximo de 60 días se aplica a todos los asuntos pendientes sometidos a la consideración del Ombudsman o el Comité y entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución. UN وينطبق الموعد النهائي، وهو 60 يوما، على المسائل العالقة أمام أمين المظالم أو اللجنة، ويبدأ نفاذه من تاريخ اعتماد هذا القرار.
    fecha de la presente decisión: 27 de julio de 2000 UN تاريخ اعتماد هذا القرار: 27 تموز/يوليه 2000
    fecha de la presente decisión: 17 de noviembre de 2006 UN تاريخ اعتماد هذا القرار: 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
    fecha de la presente decisión: 17 de noviembre de 2006 UN تاريخ اعتماد هذا القرار: 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
    C. Marcha de los trabajos 98. En el momento de la aprobación del presente informe, el Comité había registrado, desde 1989, 420 quejas relativas a 30 Estados partes. UN 98 - حتى تاريخ اعتماد هذا التقرير، كانت اللجنة قد سجلت، منذ عام 1989، 320 شكوى تخص 30 دولة طرفاً.
    94. En el momento de la aprobación del presente informe, el Comité había registrado, desde 1989, 462 quejas relativas a 29 Estados partes. UN 94- حتى تاريخ اعتماد هذا التقرير، كانت اللجنة قد سجلت، منذ عام 1989، 462 شكوى تخص 29 دولة من الدول الأطراف().
    En el segundo período de sesiones que celebre la Asamblea General de las Naciones Unidas con posterioridad a la fecha de adopción de este Acuerdo, y en lo sucesivo cada dos años, el Secretario General presentará un informe a la Asamblea General acerca de los acontecimientos relacionados con la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las especies altamente migratorias. UN الكثيرة الارتحال يقدم اﻷمين العام في ثاني دورة تعقدها الجمعية العامة بعد تاريخ اعتماد هذا الاتفاق وكل سنتين بعد ذلك، تقريرا إلى الجمعية العامة عن التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    En la fecha de aprobación del presente informe, el Comité había recibido 97 de los 134 informes de seguimiento que debían presentarse antes del 23 de mayo de 2014, lo que representaba una tasa general de respuesta del 72%. UN ومن أصل 134 من التقارير التي حل موعد تقديمها في ٣١ أيار/مايو 2014، وهو تاريخ اعتماد هذا التقرير، تلقت اللجنة 97 تقريرًا، أي بواقع 72 في المائة من معدل الاستجابة الإجمالي.
    a) La privación de libertad de Mario Francisco Tadic Astorga desde el 16 de abril de 2012 hasta la fecha de adopción de esta Opinión es arbitraria porque carece de fundamento legal y cae, en consecuencia, dentro de la categoría I de las categorías de casos sometidos a la consideración del Grupo de Trabajo; UN (أ) أن سلب ماريو فرانسيسكو تاديتش أستورغا حريته منذ 16 نيسان/ أبريل 2012 حتى تاريخ اعتماد هذا الرأي يكتسي طابعاً تعسفياً نظراً لعدم استناده إلى أي أساس قانوني ويندرج بالتالي ضمن الفئة الأولى من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه؛
    3. Considera que el mandato de la Relatora Especial para vigilar la transición a la democracia en Sudáfrica ha concluido con éxito y decide darlo por terminado a partir de la fecha de adopción de la presente resolución; UN ٣- تعتبر أن ولاية المقررة الخاصة لرصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب أفريقيا قد اختتمت بنجاح، وتقرر إنهاءها اعتباراً من تاريخ اعتماد هذا القرار؛
    1. Decide que las restricciones y otras medidas mencionadas en el párrafo 1 de la resolución 943 (1994) quedarán suspendidas durante otro período de 100 días a partir de la aprobación de la presente resolución; UN ١ - يقرر وقف القيود والتدابير اﻷخرى المشار إليها في الفقرة ١ من القرار ٩٤٣ )١٩٩٤( لفترة ١٠٠ يوم أخرى ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار؛
    En el momento de aprobarse el presente informe del había registrado 133 comunicaciones relativas a 19 países. UN ٢٣٨ - وقد سجلت اللجنة حتى تاريخ اعتماد هذا التقرير ورود ١٣٣ بلاغا تشمل ١٩ بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد