ويكيبيديا

    "تاريخ الإبلاغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la fecha de presentación
        
    • cada fecha de presentación
        
    • partir de la fecha de la comunicación
        
    • fecha de referencia
        
    • la fecha en la que se informa
        
    • la fecha sobre la que se informa
        
    • partir de la fecha de notificación
        
    • fecha de presentación del
        
    • la fecha de la notificación
        
    • vigor a la fecha del informe
        
    En los casos en que las facturas no están disponibles en la fecha de presentación el pasivo se estima. UN وتدرج الخصوم بالقيمة المدونة في الفواتير مطروحا منها أي تنزيل منح عند الدفع في تاريخ الإبلاغ.
    El pasivo se consigna en la fecha de presentación al valor que figura en las facturas menos los descuentos por pago. UN وتدرج الخصوم بالقيمة المدونة في الفواتير مطروحا منها أي تخفيض في السعر عند الدفع، وذلك في تاريخ الإبلاغ.
    Los activos financieros que vencen dentro del plazo de un año desde la fecha de presentación se clasifican como activos corrientes. UN تُصنّف جميع الأصول المالية التي يحين استحقاقها في غضون سنة واحدة من تاريخ الإبلاغ في فئة الأصول المتداولة.
    La clasificación depende del propósito para el que se hayan adquirido los activos financieros, se decide en el reconocimiento inicial y se vuelve a examinar en cada fecha de presentación. UN ويعتمد التصنيف على الغرض من حيازة الأصول المالية، ويتحدد في مرحلة الاعتراف الأول، ويعاد تقييمه في تاريخ الإبلاغ.
    Se componen de fondos en el mercado monetario y bonos con plazos de vencimiento inferiores a un año a partir de la fecha de presentación. UN وهي تتألف من صناديق سوق المال والودائع لأجل والسندات التي تبلغ آجالها في غضون سنة من تاريخ الإبلاغ.
    Los valores devengados se consignan al costo o a la mejor estimación del importe necesario para satisfacer la obligación a la fecha de presentación. UN وتُقيَّد المستحقات بسعر التكلفة أو بأفضل تقدير للمبلغ المطلوب لتسوية الالتزام في تاريخ الإبلاغ.
    Los activos de esta categoría se clasifican como activos corrientes si se espera que se realicen dentro de los 12 meses posteriores a la fecha de presentación. UN وتصنّف الأصول المدرجة في هذه الفئة بوصفها أصولا متداولة إذا كان يُتوقع تصفيتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    Se reconoce un pasivo cuando una prestación no se ha liquidado en la fecha de presentación y representa la cantidad pagada o que se prevé pagar para liquidarla. UN ويبلغ عن الخصم المتعلق بأي استحقاق لم يُسو حتى تاريخ الإبلاغ ويُمثل المبلغ الذي دُفع أو يُتوقع دفعه لتسوية الخصم.
    El valor de los activos y pasivos monetarios en moneda extranjera se vuelve a calcular al tipo de cambio vigente en la fecha de presentación. UN ويعاد تقييم الأصول والخصوم النقدية المعبر عنها بالعملات الأجنبية بسعر الصرف الساري في تاريخ الإبلاغ.
    Los elementos del pasivo se asientan al valor reflejado en las facturas menos los descuentos que puedan computarse en la fecha de presentación del informe. UN وتُذكر الخصوم بقيم الفواتير مخصوما منها خصوم المدفوعات إذا استوفت الشروط في تاريخ الإبلاغ.
    Todo derecho que no haya sido abonado en la fecha de presentación se consigna como elemento del pasivo y representa la cantidad que está previsto abonar para satisfacer la obligación. UN ويُبلغ في فئة الخصوم عن أي استحقاقات لم تتم تسويتها في تاريخ الإبلاغ وتمثل المبلغ المتوقع دفعه لتسوية الخصم.
    El UNICEF espera liquidar ese pasivo en un plazo de 12 meses de la fecha de presentación de la información. UN وتتوقع اليونيسيف تسوية هذا الالتزام في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    Los elementos de esta categoría se clasifican como pasivo corriente si se prevé su cancelación en el plazo de 12 meses desde la fecha de presentación. UN وتصنف الالتزامات من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا ما كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    Los valores contables de los bonos a la fecha de presentación eran los siguientes: Valor de mercado UN وكانت القيم الدفترية للسندات في تاريخ الإبلاغ كما يلي:
    Los activos que aún no están disponibles son aquellos elementos controlados por el UNFPA pero que en la fecha de presentación aún no se han utilizado. UN أما الأصول غير المتاحة بعد فهي أصناف تخضع لسيطرة الصندوق ولم تكن قد استُخدمت بعد بحلول تاريخ الإبلاغ.
    Las propiedades, planta y equipo se examinan para comprobar el deterioro de su valor en cada fecha de presentación. UN تُستعرض الممتلكات والمنشآت والمعدات في تاريخ الإبلاغ للوقوف على اضمحلال القيمة.
    Al 31 de marzo de 2003, fecha de referencia habitual que se utiliza en los informes del representante del Secretario General en el Comité Mixto, el valor de mercado de los activos de la Caja era de 20.741 millones de dólares, frente a los 21.789 millones del año anterior, lo cual representa un descenso del 5,1%. UN وفي 31 آذار/مارس 2003، وهو تاريخ الإبلاغ المعتاد المستخدم في تقارير ممثل الأمين العام في صندوق المعاشات التقاعدية، بلغت القيمة التجارية لأصول الصندوق 741 20 مليون دولار، مقابل 789 21 مليون دولار في السنة التي قبلها، أي بانخفاض معدله 5.1 في المائة.
    El monto de la provisión es la estimación más exacta del gasto necesario para liquidar la obligación implícita en la fecha en la que se informa. UN ومبلغ المخصص الاحتياطي هو أفضل تقدير للنفقة اللازمة للوفاء بالالتزام الحاضر في تاريخ الإبلاغ.
    El monto de la provisión es la estimación más exacta del gasto necesario para liquidar la obligación implícita en la fecha sobre la que se informa. UN ومبلغ المخصص الاحتياطي هو أفضل تقدير للنفقة اللازمة للوفاء بالالتزام الآني في تاريخ الإبلاغ.
    Alternativa a): ni haga valer el artículo 16 del Estatuto dentro de un plazo de seis meses a partir de la fecha de notificación. UN البديل (أ) أو لم يستند إلى المادة 16 من النظام الأساسي في غضون ستة أشهر من تاريخ الإبلاغ.
    Ese bloqueo debe mantenerse durante cinco días contados a partir de la fecha de la notificación. UN ويجب أن يستمر هذا الحجز لمدة 5 أيام اعتبارا من تاريخ الإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد