Tenemos una larga historia de colaboración, y sus contribuciones han adoptado múltiples formas. | UN | ونحن لنا تاريخ طويل من العمل معا، ومساهماتكم اتخذت أشكالا عدة. |
Porque tenemos una larga historia de opresión e inequidad en la que debemos trabajar juntos. | TED | لأنه لدينا تاريخ طويل من الاضطهاد والظلم التي نحتاجُ للعمل معًا للقضاء عليهما. |
Los Marshal tienen una larga historia de cooperación con la policía local. | Open Subtitles | الرقباء الأمريكيون لديهم تاريخ طويل من التعاون مع السلطات المحلية |
La organización apoya firmemente lo anterior y tiene un largo historial de financiación exitosa de la promoción del empleo productivo. | UN | وتؤيد المنظمة هذا التوجه تأييدا قويا، ولديها تاريخ طويل من النجاح في تمويل العمالة المنتجة والتشجيع عليها. |
5. Hong Kong tiene una larga tradición de absorber migrantes de China continental. | UN | 5- ولدى هونغ كونغ تاريخ طويل من استيعاب المهاجرين من القارة. |
El Canadá se ha comprometido a hacerlo y tiene una larga historia de vínculos de cooperación con los pequeños Estados insulares, sobre todo en el Caribe. | UN | وكندا ملتزمة بالقيام بذلك ولها تاريخ طويل من الروابط التعاونية مع الدول الجزرية الصغيرة، وخاصة في منطقة البحر الكاريبي. |
En muchos países, esas instituciones locales tenían una larga historia de participación de los usuarios en su gestión. | UN | وكان للمؤسسات المحلية في العديد من البلدان تاريخ طويل من مشاركة المستعملين في ادارتها. |
Tras una larga historia de lucha entre imperios medievales, ha llegado a tener la forma de una hoz, con Bosnia y Herzegovina en la parte cóncava. | UN | وقد أسفر تاريخ طويل من الصراع فيما بين امبراطوريات العصور الوسطى عن اتخاذ رقعتها شكل منجل يحيط بقوسه بالبوسنة والهرسك. |
Representa a un país con una larga historia de logros mundiales. | UN | فالسيد فريتاس دو امارال يمثل بلدا له تاريخ طويل من الانجازات العالمية. |
Se adoptó esta medida después de una larga historia de falta de cooperación del Iraq con la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وجاء هذا العمل في أعقاب تاريخ طويل من عدم تعاون العراق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Hoy es sin duda un momento crucial en la historia, pero parte de una larga historia de interacción creciente entre los gobiernos y la sociedad civil. | UN | إن هذا اليوم، في الواقع، يمثل لحظة حاسمة في التاريخ، ولكنه يبني على تاريخ طويل من التفاعل المتنامي بين الحكومات والمجتمع المدني. |
Los modelos comerciales que se basan en una larga historia de monopolios públicos y privados en el sector de la energía. | UN | النماذج التجارية، وهي نماذج تستند إلى تاريخ طويل من الاحتكارات العامة والخاصة في قطاع الطاقة. |
De hecho, como nación, tenemos una larga historia de lidiar con las consecuencias devastadoras de la degradación de los suelos y de sequías intensas. | UN | وفي الواقع، فنحن بصفتنا أمة، لدينا تاريخ طويل من الصراع مع الآثار المدمرة لتدهور الأراضي والجفاف الشديد. |
El país tiene una larga historia de formulación de normativas basadas en el consenso y estabilidad política. | UN | وللبلد تاريخ طويل من صنع السياسات على أساس توافق الآراء، والاستقرار السياسي. |
Los niños sin hogar de este grupo carecían de un hogar seguro. Pertenecen a familias inestables, y los niños tienen un largo historial de residencia en instituciones y hogares temporales. | UN | فليس لﻷطفال من هذه الفئة بيت آمن، إذ إن أُسرهم غير مستقرة ولﻷطفال تاريخ طويل من التنقل بين المؤسسات والبيوت المؤقتة. |
Kenya tiene un largo historial de violaciones de derechos humanos y delitos económicos impunes que se remonta a la época colonial. | UN | ولكينيا تاريخ طويل من عدم التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان والجرائم الاقتصادية، يعود إلى عهد الاستعمار. |
Dijo que el PNUMA y Filipinas contaban con un largo historial de cooperación en cuestiones ambientales. | UN | وقالت إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة والفلبين يجمعهما تاريخ طويل من التعاون في القضايا البيئية. |
Supongo que el Primer Ministro se refería a los grupos albaneses, que tienen una larga tradición de pisotear el estado de derecho en Kosovo y en otros países del mundo. | UN | وأفترض أن رئيس الوزراء كان يتكلم عن الجماعات الألبانية، التي لها تاريخ طويل من الدوس على سيادة القانون في كوسوفو وفي عدد من البلدان الأخرى في العالم. |
La criminalización tiene una estrecha relación con la violencia familiar: en su gran mayoría las reclusas tienen un historial de abusos. | UN | 9 - يرتبط التجريم ارتباطاً وثيقاً بالعنف العائلي: والغالبية العظمى من السجينات لديهن تاريخ طويل من سوء المعاملة. |
El Uruguay tiene una larga trayectoria de respeto por los derechos de los trabajadores y casi ningún convenio denunciado ante la Organización Internacional del Trabajo. | UN | ولأوروغواي تاريخ طويل من احترام حقوق العمال إذ يُطعن في أي من اتفاقاتنا المتعلقة بالعمل أمام منظمة العمل الدولية. |
Desde hace mucho tiempo colaboramos estrechamente con Indonesia y Malasia para mejorar la seguridad de la navegación en los Estrechos. | UN | ولدينا تاريخ طويل من التعاون الوثيق مع إندونيسيا وماليزيا في تعزيز أمن الملاحة في المضائق. |
Los gobiernos locales tienen amplios antecedentes de cooperación con las Naciones Unidas a través de Ciudades y Gobiernos Locales Unidos. | UN | وللحكومات المحلية تاريخ طويل من التعاون مع الأمم المتحدة عن طريق منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة. |
192. Comercialización: Hay una extensa experiencia en la incineración de desechos peligrosos. | UN | 193- حالة التوزيع التجاري: يوجد تاريخ طويل من الخبرة المتعلقة بمحارق النفايات الخطرة.(116) |
Hace tiempo que una historia de enemistad y desconfianza ha venido creando antagonismos en las relaciones entre los albaneses y los serbios de Kosovo. | UN | 6 - أدى تاريخ طويل من البغضاء وانعدام الثقة إلى إثارة العداوة بين الألبانيين والصرب في كوسوفو. |