Owen tiene todo lo que siempre quise en alguien salvo por este pequeñisimo detalle, que cuando estoy con el... me siento como una mierda. | Open Subtitles | اقصد, اوين لدية كل ما اريده في الرجل ما عدا هذه الجزئية الصغيرة وهو عندما اكون معه اشعر بانني تافهة |
Los autores de otras comunicaciones han sido informados de que sus casos no serán presentados al Comité, porque están claramente fuera del ámbito del Pacto o porque han sido considerados infundados o triviales. | UN | وتم إبلاغ أصحاب عدد من الرسائل اﻷخرى بأن قضاياهم لن تقدم الى اللجنة، ﻷنها تقع بوضوح خارج نطاق العهد أو ﻷنها تبدو تافهة. |
Ella mayormente recibe tareas de basura ahora porque ella tiene más de 70 años. | Open Subtitles | الآن في الغالب تحصل على أعمال تافهة لأنها في السبعينات من العمر. |
Excepto que preguntará algo estúpido y eso me hace reír. | Open Subtitles | عدا أنها تضحك لأشياء تافهة أحياناً وهذا يضجكني قليلاً |
No tengo la intención de malgastar el tiempo de este tribunal en lo que me parece una demanda frívola. | Open Subtitles | ليس لدي أي نية ل إضاعة الوقت هذه المحكمة على ما أرى ل تكون الدعوى تافهة. |
Dijiste que no nos íbamos a casar... como si fuera una noción completamente ridícula para ti. | Open Subtitles | قلت أننا لن نتزوّج، كما لو أنها فكرة تافهة كلّيا بنظرك. |
Lo conoces porque construye rascacielos y aun así ahí lo tenemos ocupándose de unas insignificantes reformas de cocina. | Open Subtitles | أنتِ تعرفيه لأنه يقوم ببناء ناطحات السحاب ومع ذلك يقوم بتعديلات تافهة في ديكورات المطابخ. |
Me siento como si estuviéramos... solamente clasificación un frívolo pleito después del otro. | Open Subtitles | أننا نأخذ دعوى قضائية تافهة واحدة تلوي الاخري |
Sí, porque me hiciste tomar a toda la pandilla de idiotas del local anterior, que es una mierda. | Open Subtitles | اجل , لأنك جعلتني آخذ كل الأخبار السيئة من المركز السابق و التي هي تافهة |
Y a cambio ellos prometen no darnos una mierda y dejarnos a dos putas velas. | Open Subtitles | و في المقابل لقد بإعطاء وعد بأن يدعوننا في الخفاء وويخبرونا بأشياء تافهة |
Eso es una declaración jurada de mierda que ella improvisó esta mañana. | Open Subtitles | تلك شهادة تافهة حصلت عليها هذا الصباح عن طريق التلاعب |
Posteriormente, se mostró un vídeo editado de un inspector que estaba formulando lo que el Viceprimer Ministro consideraba ejemplos de preguntas triviales. | UN | وقدم فيما بعد شريط فيديو تم التصرف فيه لمفتش يسأل أسئلة تافهة في نظره. |
Esas cuestiones no son triviales. Tampoco es fácil responder a ellas. | UN | إن هذه ليست أسئلة تافهة كما أنه ليس من السهل الإجابة عنها. |
El carácter y el alcance de las actividades que los autores manifiestan haber realizado bajo coacción para los LTTE son triviales. | UN | والأنشطة التي يدعي مقدما البلاغ الاضطلاع بها بالإكراه في صالح المنظمة أنشطة تافهة بطبيعتها ومن حيث مداها. |
Parece que te ríes de mí. Puede ser que me preocupe mucho de esas cosas que tú llamas basura. | Open Subtitles | أوافقك على أني أسرف في الاهتمام بأشياء تافهة في نظرك |
No me gusta este trabajo estúpido sin futuro. | Open Subtitles | انا لست ويلر، سعيد في وظيفة تافهة بدون اهداف ولا طموح |
O quizá pensó que su canto era tonto o que la cervecería era frívola. | Open Subtitles | أو من الممكن أنه ظنَّ أن غناءه كان سخيفاً أو أن مصنع الجعة كانت فكرة تافهة |
Aunque piense que esta sesión de vampiros es ridícula. | Open Subtitles | على الرغم من ان جلسة التصوير لمصاصي الدماء تبدو تافهة |
56. Muchos obstáculos administrativos que al principio pueden parecer insignificantes, también dificultan el regreso de las personas por sus efectos acumulativos. | UN | ٦٥- وهناك عقبات إدارية كثيرة قد تبدو تافهة للوهلة اﻷولى ولكنها تعوق أيضاً عمليات العودة بسبب أثرها التراكمي. |
¿Qué es más frívolo que la intimidad? | Open Subtitles | ماذا بحق السماء يمكن أن يكون أكثر تافهة من العلاقة الحميمة؟ |
Es una estúpida historia que se oye en todas las universidades del noreste. Gracias. | Open Subtitles | حَسناً، هذه قصّةُ تافهة تَسْمعُ في كُلّ حرم جامعي بالمنطقة الشمالية الشرقيةِ |
A veces me mandaba dinero para mi cumpleaños y tonterías así. | Open Subtitles | احيانا يقوم بارسال المال لي اثناء عيد ميلادي , امور تافهة كهذه |
Sin embargo, esta delegación no ha tenido la voluntad de hacerlo y ha decidido deliberadamente poner en peligro, por intereses mezquinos, no sólo el clima más favorable que habíamos logrado crear este año, sino la propia labor de la Conferencia. | UN | ومع ذلك فإن هذا هو الوفد الوحيد رفض القيام بذلك وقرر متعمداً أن يعّرض للخطر، ليس فقط الجو المحسن الذي نجحنا في إيجاده هذا العام بل عمل مؤتمر نزع السلاح ذاته تحقيقاً لمكاسب تافهة. |
Aunque él nunca está. Tiene negocios miserables por ahí. | Open Subtitles | على أية حال، هو دائم المغادرة من أجل صفقات تجارية تافهة. |
El cínico intento de la República Popular Democrática de Corea de poner en peligro esas relaciones es completamente inútil y no logrará su propósito. | UN | والمحاولة المشؤومة التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتعريض هذه العلاقات للخطر تعد محاولة تافهة لا سبيل الى نجاحها. |
¿Qué clase de desgraciado no apoya a sus mejores amigos... sino que apoya a una arpía pretenciosa... con una causa sin sentido y un megáfono? | Open Subtitles | أي رجل ٍ قذر لا يساند أعز أصدقائه بل ينحاز إلى صف عاهرةٍ متعجرفة ذات أهدافٍ تافهة وتحمل مكبراً للصوت ؟ |
Sí, ningún nimio pequeño regalo va a compensar lo que me hizó hoy... | Open Subtitles | صحيح , لا هدية صغيرة تافهة ستعوض ما فعلته بي اليوم |