La IM se puso en marcha en Ciudad de El Cabo en 1996 y fue seguida por proyectos similares en Africa. | UN | وقد بدأ تنفيذ المبادرة العالمية في كيب تاون في عام ١٩٩٦، وتبعتها أنشطة مشاريع مماثلة في أفريقيا. |
El Departamento también organizó actuaciones de dos estudiantes sudafricanos graduados de la Escuela de Ópera de la Universidad de Ciudad del Cabo en una reunión oficiosa de la Asamblea General. | UN | ونظمت الإدارة عروضا أدّاها طالبان من طلاب الدراسات العليا في جنوب أفريقيا متخرّجان في كلية الأوبرا بجامعة كيب تاون في الجلسة غير الرسمية للجمعية العامة. |
Después de terminar en el AIMS, fui a realizar un Master en Matemáticas Aplicadas en la universidad de Ciudad del Cabo, en Sudáfrica. | TED | بعد أن تخرجت من آيمز , ذهبت لأحصل على الماجستير في الرياضيات التطبيقية . في جامعة كايب تاون في جنوب إفريقيا. |
Como he indicado a todos los interesados, compromisos previos exigen que esté de regreso en ciudad de El Cabo el 16 de diciembre a más tardar. | UN | وكما أوضحت لجميع الأشخاص المعنيين، فإنني يجب أن أعود إلى كيب تاون في موعد أقصاه 16 كانون الأول/ديسمبر، نظراً لوجود ارتباطات سابقة. |
5. El Convenio y su Protocolo sobre cuestiones específicas de los elementos de equipo aeronáutico, abiertos ambos a la firma en Ciudad del Cabo el 16 de noviembre de 2001, continúan atrayendo nuevos Estados contratantes. | UN | 5- لا تزال الاتفاقية والبروتوكول الملحق بها المتعلق بالمسائل التي تخص معدات الطائرات، اللذان فُتح باب التوقيع عليهما في كيب تاون في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، يستقطبان دولا متعاقدة جديدة. |
Desde que se le impidió regresar, Alexander residió tanto en Sudáfrica como en Guernsey hasta que murió, en Ciudad del Cabo, el 18 de septiembre de 1974. | UN | وبعد أن حُرم من العودة، بدأ يمضي وقته بين جنوب أفريقيا وغيرنسي حتى وفاته في كيب تاون في 18 أيلول/سبتمبر 1974. |
- La organización de un curso de formación de formadores en Ciudad del Cabo en octubre sobre vulnerabilidad y adaptación al cambio climático; | UN | :: تدريب المتدربين بشأن سرعة التأثر بتغير المناخ والتكيف معه في كيب تاون في تشرين الأول/أكتوبر. |
Además, del 4 al 7 de diciembre de 2007 se llevó a Cabo en Francistown un curso de capacitación sobre competencia y protección del consumidor para funcionarios gubernamentales de Botswana. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت في فرانسيس تاون في الفترة من 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2007، دورة تدريبية للموظفين الحكوميين في بوتسوانا بشأن المنافسة وحماية المستهلك. |
El congreso culminó con la Declaración de Ciudad del Cabo, que fue presentada en la segunda cumbre del Movement for Global Mental Health y en el Congreso Mundial de Salud Mental de la Federación Mundial de Salud Mental, ambos celebrados en Ciudad del Cabo en 2011. | UN | وتُوّج المؤتمر بإصدار إعلان كيب تاون، الذي قُدّم أثناء مؤتمر القمة الثاني للحركة من أجل الصحة العقلية في العالم، ومؤتمر الاتحاد العالمي للصحة العقلية اللذَين عُقدا في كيب تاون في عام 2011. |
El Comité Especial contra el Apartheid tiene el propósito de contribuir a responder a esta necesidad copatrocinando un seminario en esta esfera que se celebrará en Ciudad de El Cabo en julio de 1993. | UN | وتعتزم اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري الاستجابة إلى هذه الحاجة بإشرافها على حلقة دراسية في هذا المجال ستعقد في كيب تاون في تموز/يوليه ٣٩٩١. |
El Comité Especial patrocinó también un simposio histórico sobre tolerancia política, que se celebró en Ciudad del Cabo en julio pasado. A él asistieron importantes editores, periodistas y otras personas con influencia en la opinión pública procedentes de Sudáfrica. | UN | كما شاركت اللجنة الخاصة في رعاية الندوة التاريخية المعنية بالتسامح السياسي، التي انعقدت في كيب تاون في تموز/يوليه الماضي وحضرها من جنوب افريقيا رؤساء تحرير بارزون وصحافيون وصانعو الرأي اﻵخرون في جنوب افريقيا. |
El principal vínculo de la isla con el mundo exterior sigue siendo el RMS St. Helena, fletado por su propietaria, la empresa St. Helena Shipping Company, Ltd. La nave hace el recorrido entre Avonmouth en el Reino Unido y El Cabo en Sudáfrica, con escalas en las islas de Cabo Verde y Ascensión. | UN | وما زالت الوسيلة الرئيسية لاتصال الجزيرة بالعالم الخارجي هي باخرة البريد الملكي " سانت هيلانة " ، التي تملكها وتؤجرها شركة سانت هيلانة للنقل البحري، المحدودة، والتي تقوم برحلات بين افونماوث في المملكة المتحدة وكيب تاون في جنوب افريقيا وتتوقف في جزر الرأس اﻷخضر وآسنشن. |
4. Para seguir promoviendo los esfuerzos internacionales en pro de la total erradicación del apartheid y apoyar el establecimiento de una Sudáfrica unida, no racista y democrática, el Departamento organizó un seminario sobre la imagen de las Naciones Unidas en Sudáfrica, que se celebró en la ciudad de El Cabo en febrero de 1994. | UN | ٤ - ولتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى القضاء التام على الفصل العنصري ودعم إنشاء جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية، قامت الادارة بتنظيم حلقة دراسية في مدينة كيب تاون في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
El principal vínculo de la isla con el exterior sigue siendo la motonave St. Helena, fletada por la empresa propietaria, St. Helena Shipping Company, Ltd. La nave hace el recorrido entre Avonmouth en el Reino Unido y El Cabo en Sudáfrica, con escalas en las islas de Cabo Verde y Ascensión. | UN | ومازالت الوسيلة الرئيسية لاتصال الجزيرة بالعالم الخارجي هي باخرة البريد الملكي " سانت هيلانة " ، التي تملكها وتؤجرها شركة سانت هيلانة للنقل البحري، المحدودة، والتي تقوم برحلات بين افونماوث في المملكة المتحدة وكيب تاون في جنوب افريقيا وتتوقف في جزر الرأس اﻷخضر وآسنشن. |
97. La recién elegida Asamblea Nacional de Sudáfrica, en su primera sesión, celebrada en Ciudad del Cabo el 9 de mayo, proclamó por unanimidad Presidente de Sudáfrica al Sr. Nelson Mandela. | UN | ٩٧ - وأعلنت الجمعية الوطنية المنتخبة حديثا في جنوب افريقيا، في جلستها اﻷولى التي عقدت في كيب تاون في ٩ أيار/مايو، بالاجماع السيد نيلسون مانديلا رئيسا لجنوب افريقيا. |
25. Mientras estuvo en Ciudad del Cabo el 17 de diciembre de 1993, mi Representante Especial se reunió con el Sr. Zam Titus, Copresidente del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición. | UN | ٢٥ - اجتمع ممثلي الخاص أثناء وجوده في كيب تاون في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الى السيد زام تيتوس، الرئيس المشارك للمجلس التنفيذي الانتقالي. |
97. La recién elegida Asamblea Nacional de Sudáfrica, en su primera sesión, celebrada en Ciudad del Cabo el 9 de mayo, proclamó por unanimidad Presidente de Sudáfrica al Sr. Nelson Mandela. | UN | ٩٧ - وأعلنت الجمعية الوطنية المنتخبة حديثا في جنوب افريقيا، في جلستها اﻷولى التي عقدت في كيب تاون في ٩ أيار/مايو، بالاجماع السيد نيلسون مانديلا رئيسا لجنوب افريقيا. |
10. Celebra el ofrecimiento formulado por Sudáfrica de acoger en Ciudad del Cabo, el 1º y el 2 de abril de 1996, la cuarta reunión de los Estados miembros de la zona; | UN | ١٠ - ترحب كذلك بالعرض الذي قدمته جنوب أفريقيا لاستضافة الاجتماع الرابع لدول المنطقة في كيب تاون في ١ و ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦؛ |
a) Acuerdo para la conservación de albatros y petreles, aprobado en Ciudad del Cabo el 2 de febrero de 2001; | UN | (أ) اتفاق صيانة طيور القادوس والنوء الذي ووفق عليه في كيب تاون في شباط/فبراير 2001؛ |
Durante el período que abarca el informe se desplegaron compañías de infantería del contingente de Etiopía en Toe Town, en el condado de Grand Gedeh, y en Fish Town, en el condado de Maryland. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نشرت سرايا مشاة من الفرقة الإثيوبية في توتاون في مقاطعة غراندغاديه وفي فيش تاون في مقاطعة ميريلاند. |
13. La tercera Asamblea del FMAM se celebró en la Ciudad del Cabo, los días 29 y 30 de agosto de 2006. | UN | 13- عُقدت الجمعية الثالثة لمرفق البيئة العالمية في كيب تاون في الفترة من 29 إلى 30 آب/أغسطس 2006. |
Segunda: lo que está pasando en Ciudad del Cabo está sucediendo en muchas otras ciudades y países del mundo. | TED | الثاني: ما يحدث في كيب تاون في طريقه أن يحدث لعدة مدن ودول أخرى حول العالم. |