ويكيبيديا

    "تبادل آراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intercambio de opiniones
        
    • intercambios
        
    • intercambio de puntos de vista
        
    • intercambio de ideas
        
    • intercambiaron opiniones
        
    Se ha propuesto un procedimiento que da lugar a un intercambio de opiniones. UN فقد قدم اقتراح باتخاذ إجراء وهذا يستلزم تبادل آراء.
    Esto dará lugar a un intercambio de opiniones con motivo de la sexta reunión del Comité de vigilancia. UN وسيتيح هذا الفرصة في إجراء تبادل آراء فيما يتعلق باللجنة السادسة.
    Hubo un intercambio de opiniones sobre la fecha en que se celebrará la sexta reunión del Comité encargado de vigilar los Acuerdos de Matignon, que podría realizarse a comienzos del año 1995. UN وسيجري تبادل آراء حول تاريخ اجتماع اللجنة السادسة لمتابعة اتفاقات ماتينيون الذي قد يعقد في أوائل عام ١٩٩٥.
    Por lo tanto, me complace informar que recientemente mi Gobierno ha iniciado intercambios productivos con el Gobierno de las Islas Salomón, en particular en lo que se refiere a los efectos derivados de la crisis en la frontera común y cerca de ella. UN لذلك يسرني أن أبلغ أن حكومتي دخلت مؤخرا في تبادل آراء مثمر مع حكومة جزر سليمان، وخاصة فيما يتصل بآثار اﻷزمة على مناطق الحدود المشتركة وحولها.
    Se llevó a cabo un intercambio de puntos de vista franco y constructivo sobre todos los aspectos de la cuestión de la energía. UN وجرى في ذلك الاجتماع تبادل آراء صريح وبناء بشأن جميع جوانب مسألة الطاقة.
    El Secretario General desea expresar su reconocimiento a la Dependencia por el constructivo intercambio de ideas que tuvo lugar. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره للوحدة لما أجرته من تبادل آراء بنّاء.
    El año pasado siguieron existiendo muchas repeticiones y muchas declaraciones de carácter general que no condujeron a un verdadero intercambio de opiniones. UN في السنة الماضية كان لا يزال هناك قدر كبير من التكرار، وألقيت بيانات عامة كثيرة لم تؤد إلى تبادل آراء حقيقي.
    No obstante, consideramos que ello no debe impedir un intercambio de opiniones o una labor exploratoria similar en la Conferencia. UN غير أننا نعتقد أن هذا العمل ينبغي ألا يحول دون إجراء تبادل آراء أو عمل استكشافي مماثل داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Las armas nucleares no estratégicas son otra cuestión de amplio interés, con repercusiones para el desarme nuclear y la seguridad regional e internacional, que se beneficiaría de un intercambio de opiniones en la Conferencia de Desarme. UN والأسلحة النووية غير الاستراتيجية هي قضية أخرى تحظى باهتمام واسع النطاق تتعلق بنزع السلاح النووي فضلاً عن الأمن الإقليمي والدولي، لا بد أن تستفيد من تبادل آراء مركّز في هذا المجال.
    El resultado había sido un intercambio de opiniones franco, sincero y productivo sobre los acontecimientos en ese país. UN وكانت النتيجة إجراء تبادل آراء صريح وبنّاء ولا مواربة فيه بشأن التطوّرات الجارية في ذلك البلد.
    3. La diplomacia preventiva en el África central: intercambio de opiniones UN ٣ - الدبلوماسيــة الوقائيــة فــي وسـط افريقيا: تبادل آراء
    Tras un intercambio de opiniones, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que el examen de los Principios se suspendiera durante un año hasta que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos hubiese concluido su labor sobre el tema. UN وبعد تبادل آراء تمهيدي، خلص الفريق العامل إلى استنتاج مفاده أنه ينبغي تأجيل نظره في هذه المبادئ لفترة سنة، ريثما تظهر نتائج اﻷعمال المضطلع بها في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Proporcionó una oportunidad de participar en un intercambio de opiniones constructivo y productivo y de formular y aprobar por consenso dos documentos importantes: la Declaración de Managua y el Plan de Acción. UN لقد وفــــر فرصة للمشاركة في تبادل آراء بناء ومثمر ولصياغة واعتماد وثيقتين هامتين بتوافق اﻵراء: إعلان ماناغوا وخطة عمل ماناغوا.
    También en el Foro, ese mismo espíritu de deliberaciones francas y abiertas en el intercambio de opiniones y posiciones de nuestros respectivos gobiernos ayudará definitivamente y contribuirá, en cierta medida, a la continuidad, o a los cambios, de las políticas que se apliquen respecto de los otros países. UN وفي نطاق المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا أيضا، سوف تساعد بالتأكيد روح المناقشات الصريحة المنفتحة ذاتها التي يتسم بها تبادل آراء ومواقف حكومات كل منﱠا، وتؤثر إلى حد ما على استمرار أو تغيير السياسات التي ننتهجها نحو بعضنا البعض.
    En el Comité Permanente tuvo lugar un prolongado intercambio de opiniones sobre las propuestas presupuestarias. UN ٧٠ - جرى داخل اللجنة الدائمة تبادل آراء شامل بشأن مقترحات الميزانية.
    La UNMIBH ha organizado una mesa redonda sobre la función de las organizaciones internacionales en el mantenimiento de la paz para un seminario sobre las organizaciones internacionales y la solución de conflictos, cuyo propósito es promover un intercambio de opiniones entre estudiantes europeos y bosnios. UN ونظمت البعثة حلقة مناقشة حول دور المنظمات الدولية في حفظ السلم في إطار حلقة تدريب عن المنظمات الدولية وتسوية المنازعات، وذلك بهدف إحداث تبادل آراء بين طلاب أوروبيين وبوسنيين.
    Hubo un intercambio de opiniones franco y en profundidad, en el curso del cual ambas partes expresaron su deseo de una rápida reanudación del diálogo a través del Estrecho y de negociaciones basadas en el consenso de 1992. UN وحدث تبادل آراء صريح ومتعمق أعرب الجانبان خلاله عن رغبتهما في الإسراع في استئناف الحوار والمفاوضات عبر المضيق بالاستناد إلى توافق الآراء الذي تمّ التوصل إليه في عام 1992.
    A ese fin, y para permitir un intercambio de opiniones muy sustantivo, nos parece esencial aplicar las medidas adoptadas el año pasado para mejorar nuestros métodos de trabajo. UN وإذا أردنا إجراء تبادل آراء موضوعي على نحو أفضل نحو ممكن في هذا السياق، نعتقد أنه من الضروري أن ننفذ التدابير التي اعتُمدت العام الماضي لتحسين أساليب عملنا.
    A las presentaciones siguieron vivos y francos intercambios de opinión sobre las perspectivas del proceso de paz, los problemas que había que encarar, los cambios de las Español Página posiciones políticas y las oportunidades que se ofrecían para la labor futura de la comunidad de organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وأعقب ذلك حصول تبادل آراء حية وصريحة بشأن المستقبل المرتقب لعملية السلام، والتحديات المواجهة، وما يخص المواقف السياسية وفرص العمل المقبل لمجتمع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Cada una de las presentaciones será seguida de un intercambio de puntos de vista con las delegaciones sobre el contenido de las presentaciones. UN وسيتبع كل عرض تبادل آراء مع الوفود بشأن مضمون العروض.
    Las labores realizadas por el Grupo han permitido un amplio intercambio de ideas para el mejor funcionamiento del Consejo de Seguridad, de tal modo que su actuación, en representación de todos los Miembros de la Organización, fortalezca su credibilidad y reafirme su legitimidad. UN إن العمل الذي قام به الفريق العامل سمح بإجراء تبادل آراء واسع النطاق استهدف ضمان أداء أفضل لمجلس اﻷمن بطريقة تجعل اﻷنشطة التي يضطلع بها بالنيابة عن المنظمة تعزز مصداقيته وتؤكد شرعيته.
    Tras la presentación de las ponencias, los integrantes de la mesa redonda intercambiaron opiniones con el Comité Preparatorio. UN ٣٢ - وفي أعقاب عرض أعضاء الفريق لمواضيع المناقشة شاركوا في عملية تبادل آراء مع اللجنة التحضيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد