ويكيبيديا

    "تبادل أفضل الممارسات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • compartir las mejores prácticas en
        
    • el intercambio de mejores prácticas en
        
    • intercambiar mejores prácticas en
        
    • Compartir mejores prácticas en
        
    • intercambio de prácticas óptimas en
        
    • intercambiar las mejores prácticas en
        
    • intercambio de las mejores prácticas en
        
    • a conocer sus mejores prácticas
        
    • intercambio de buenas prácticas en
        
    • compartan las mejores prácticas al
        
    • el intercambio de prácticas óptimas
        
    • difusión de las mejores prácticas en
        
    • que intercambien mejores prácticas en
        
    • el intercambio de las mejores prácticas
        
    • intercambio de las mejores prácticas sobre
        
    Reiteró su deseo de compartir las mejores prácticas en el contexto del EPU. UN وأكدت مجدداً رغبتها في تبادل أفضل الممارسات في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Alentaron a la UNOPS a compartir las mejores prácticas en esos ámbitos. UN وشجعت المكتب على تبادل أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    En este sentido, la UNCTAD también debía ayudar a promover las microempresas y las pequeñas empresas y a fomentar el intercambio de mejores prácticas en materia de inversión. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يساعد الأونكتاد في تشجيع المشاريع الصغيرة جداً والصغيرة وتشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجال الاستثمار.
    :: Medida 60: Promuevan el intercambio de mejores prácticas en la esfera de la seguridad física nuclear y la seguridad tecnológica nuclear, incluso mediante el diálogo con la industria nuclear y el sector privado, según proceda; UN :: الإجراء 60: تشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان والأمن النوويين، بعدة طرق منها الحوار مع ممثلي الصناعة النووية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء.
    El objetivo principal del seminario fue intercambiar mejores prácticas en la esfera de la prevención del terrorismo y reforzar la capacidad nacional, regional y mundial de lucha contra el terrorismo. UN وكان الهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو تبادل أفضل الممارسات في مجال منع الإرهاب وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية على مكافحة الإرهاب.
    c) Compartir mejores prácticas en la promoción de la integración regional. UN (ج) تبادل أفضل الممارسات في مجال تعزيز التكامل الإقليمي.
    intercambio de prácticas óptimas en la promoción del empleo y el trabajo decente a nivel nacional e internacional UN تبادل أفضل الممارسات في تشجيع العمالة والعمل اللائق على الصعيدين الوطني والدولي
    b) intercambiar las mejores prácticas en sus esferas de trabajo; UN )ب( تبادل أفضل الممارسات في مجال عملها؛
    Opinamos que todas las reuniones relacionadas con los ODM que se celebren hasta 2015 deben dedicarse expresamente al intercambio de las mejores prácticas en aspectos concretos. UN ونعتقد بأن جميع الاجتماعات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، إلى غاية عام 2015، ينبغي أن تركز بصورة خاصة على تبادل أفضل الممارسات في مجالات محددة.
    Alentaron a la UNOPS a compartir las mejores prácticas en esos ámbitos. UN وشجعت المكتب على تبادل أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    compartir las mejores prácticas en el ámbito de la producción de electricidad menos contaminante a partir de combustibles fósiles en la región; UN تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛
    compartir las mejores prácticas en el ámbito de la producción de electricidad menos contaminante a partir de combustibles fósiles en la región; UN تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛
    Promuevan el intercambio de mejores prácticas en la esfera de la seguridad física nuclear y la seguridad tecnológica nuclear, incluso mediante el diálogo con la industria nuclear y el sector privado, según proceda. UN تشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان والأمن النوويين، بعدة طرق منها الحوار مع ممثلي الصناعة النووية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء.
    La asociación crea conciencia a nivel mundial sobre la importancia y la práctica de las inversiones de benefactores empresariales, estimula el intercambio de mejores prácticas en las inversiones de benefactores y promueve el desarrollo de las inversiones transfronterizas de benefactores. UN وتنشر الرابطة الوعي العالمي بشأن أهمية استثمار ملائكة الأعمال التجارية وطرائق ممارسته، وتحفز على تبادل أفضل الممارسات في هذا النوع من الاستثمار وتعزز تطوير الاستثمار عبر الحدود.
    Promuevan el intercambio de mejores prácticas en la esfera de la seguridad física nuclear y la seguridad tecnológica nuclear, incluso mediante el diálogo con la industria nuclear y el sector privado, según proceda. UN تشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان والأمن النوويين، بعدة طرق منها الحوار مع ممثلي الصناعة النووية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء.
    El objetivo principal del seminario fue intercambiar mejores prácticas en la esfera de la prevención del terrorismo y reforzar la capacidad nacional, regional y mundial de lucha contra el terrorismo. UN وكان الهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو تبادل أفضل الممارسات في مجال منع الإرهاب وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية على مكافحة الإرهاب.
    El Grupo de Trabajo mantuvo debates a fondo sobre cuestiones de derechos humanos y planes para intercambiar mejores prácticas en esa esfera, en particular en lo relativo al trato de los menores sospechosos de piratería. UN وأجرى الفريق العامل مناقشات مفصلة للمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، ويعتزم تبادل أفضل الممارسات في هذا المجال، بما فيها الممارسات المتعلقة بكيفية التعامل مع الأحداث المشتبه في ضلوعهم بالقرصنة.
    c) Compartir mejores prácticas en la promoción de la integración regional. UN (ج) تبادل أفضل الممارسات في مجال تعزيز التكامل الإقليمي.
    C. intercambio de prácticas óptimas en la promoción del empleo y el trabajo decente a nivel nacional e internacional UN جيم - تبادل أفضل الممارسات في تشجيع العمالة والعمل الكريم على الصعيدين الوطني والدولي
    Con objeto de dar el impulso necesario a la creación de infraestructuras, todas las partes interesadas de los países menos adelantados y los asociados para el desarrollo han de colaborar, lo que incluye intercambiar las mejores prácticas en materia de alianzas entre el sector público y el privado para el desarrollo de infraestructuras. UN 67 - ولتحقيق الزيادة اللازمة في توفير الهياكل الأساسية، يجب على جميع الجهات صاحبة المصلحة في أقل البلدان نموا وشركاء التنمية العمل معا، بما في ذلك تبادل أفضل الممارسات في مجال إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية.
    EMPRETEC de Ghana participó en misiones de evaluación en Kenya, Liberia y Sudán del Sur para facilitar el intercambio de las mejores prácticas en relación con la iniciativa empresarial. UN وشارك برنامج " إمبريتيك " الغاني في بعثات لتقييم النطاق في جنوب السودان وكينيا وليبيريا من أجل تيسير تبادل أفضل الممارسات في مجال تنظيم المشاريع.
    4. Alienta a los Estados a dar a conocer sus mejores prácticas de protección y promoción de los derechos de las personas con albinismo; UN 4- يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال حماية حقوق الأشخاص المصابين بالمهق وتعزيزها؛
    intercambio de buenas prácticas en materia de lucha contra el terrorismo UN تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب
    2. Insta también a los Estados a que investiguen todo presunto acto de intimidación o represalia y los alienta a que informen voluntariamente al Consejo de Derechos Humanos sobre todas las medidas adoptadas contra los actos de intimidación o represalia, incluidas las de prevención e investigación, así como sobre los recursos previstos, en su caso, incluido el enjuiciamiento, y a que compartan las mejores prácticas al respecto; UN 2 - يحث أيضاً الدول على التحقيق في أية أفعال تخويف أو انتقام يُدَّعى ارتكابها، ويشجّعها على إبلاغ المجلس، على أساس طوعي، بجميع التدابير المتخذة للتصدي لهذه الأفعال، بما في ذلك الإجراءات الوقائية وجهود التحقيق، وإبلاغه كذلك، بما يتاح من سُبُل انتصاف، إن وجدت، بما فيها المقاضاة، ويحثها أيضاً على تبادل أفضل الممارسات في هذا الصدد؛
    A. El iPortal de la UNCTAD: una plataforma electrónica para facilitar el intercambio de prácticas óptimas de eficiencia administrativa 67 - 76 18 UN ألف - البوابة الإلكترونية للأونكتاد: منبر إلكتروني لتيسير تبادل أفضل الممارسات في مجال الكفاءة الإدارية 67-76 22
    8. Las organizaciones regionales y subregionales deben colaborar con el Comité contra el Terrorismo y con otras organizaciones internacionales para facilitar la difusión de las mejores prácticas en la lucha contra el terrorismo y para ayudar a sus miembros a cumplir sus obligaciones en relación con esa lucha; UN 8 - ينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تعمل مع لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تسهيل تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب، وأن تساعد أعضاءها على الوفاء بالتزامهم بمكافحة الإرهاب؛
    :: Animar a los gobiernos a que intercambien mejores prácticas en materia de producción de materiales informativos y programas de sensibilización sobre normas y valores culturales para hombres, mujeres, niños y niñas en las comunidades rurales. UN :: تشجيع الحكومات على تبادل أفضل الممارسات في إنتاج المواد الإعلامية وبرامج التوعية بشأن المعايير والقيم الثقافية للرجال والنساء والفتيان والفتيات في المجتمعات الريفية.
    86. México apreció los esfuerzos realizados por Nigeria, especialmente el intercambio de las mejores prácticas sobre la tramitación de las quejas de los ciudadanos por la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 86- وأعربت المكسيك عن تقديرها للجهود التي بذلتها نيجيريا، ولا سيما في تبادل أفضل الممارسات في التعامل مع شكاوى المواطنين عن طريق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد