Determinar herramientas para maximizar el intercambio de información no confidencial; | UN | تحديد أدوات لزيادة عمليات تبادل المعلومات غير السرية إلى أقصى حد؛ |
Los dos últimos acuerdos prevén también el intercambio de información no confidencial y, bajo las disposiciones de las leyes internas y previo acuerdo satisfactorio con respecto a la protección de la confidencialidad, de información confidencial. | UN | وينص هذان الاتفاقان الأخيران كذلك على تبادل المعلومات غير السرية والسرية، رهناً بأحكام القوانين المحلية والتوصل إلى اتفاق مرضٍ فيما يخص ضمان سرية المعلومات السرية. |
Los dos últimos acuerdos prevén también el intercambio de información no confidencial y, bajo las disposiciones de las leyes internas y previo acuerdo satisfactorio con respecto a la protección de la confidencialidad, de información confidencial. | UN | وينص هذان الاتفاقان الأخيران كذلك على تبادل المعلومات غير السرية والسرية، رهناً بأحكام القوانين المحلية والتوصل إلى اتفاق مرضٍ فيما يخص ضمان سرية المعلومات السرية. |
Los dos últimos acuerdos prevén también el intercambio de información no confidencial y, bajo las disposiciones de las leyes internas y previo acuerdo satisfactorio con respecto a la protección de la confidencialidad, de información confidencial. | UN | وينص هذان الاتفاقان الأخيران كذلك على تبادل المعلومات غير السرية والسرية، رهناً بأحكام القوانين المحلية والتوصل إلى اتفاق مرضٍ فيما يخص ضمان سرية المعلومات السرية. |
88. El intercambio de información poco sistemático entre los fondos y programas y demás organismos de las Naciones Unidas, por una parte, y con los órganos gubernamentales, por la otra, representa una dificultad, dadas las diferencias de interpretación e interés relativas a las cuestiones que se plantean. | UN | 88 - إن تبادل المعلومات غير المنتظم فيما بين الصناديق والبرامج وسائر وكالات الأمم المتحدة من جهة، والهيئات الحكومية من جهة أخرى، يمثل صعوبة ترجع إلى اختلاف في فهم القضايا موضوع الرهان والاهتمام بها. |
Los dos últimos acuerdos prevén también el intercambio de información no confidencial y, bajo las disposiciones de las leyes internas y previo acuerdo satisfactorio con respecto a la protección de la confidencialidad, de información confidencial. | UN | وينص هذان الاتفاقان الأخيران كذلك على تبادل المعلومات غير السرية والسرية، رهناً بأحكام القوانين المحلية والتوصل إلى اتفاق مرضٍ فيما يخص ضمان سرية المعلومات السرية. |
Sin embargo, incluso el intercambio de información no confidencial ayuda a señalar los posibles comportamientos anticompetitivos, mejora la tramitación de los casos y contribuye a la similitud de los análisis realizados por los distintos organismos y a la compatibilidad de las soluciones. | UN | بل إن تبادل المعلومات غير السرية ساعد على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مناهضة للتنافس، وعلى تحسين بعض الحالات، وساهم في تحقيق تشابه في التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات وتوافق في سبل المعالجة. |
Los dos últimos acuerdos prevén también el intercambio de información no confidencial y, conforme a las disposiciones de las leyes internas y previo acuerdo satisfactorio con respecto a la protección de la confidencialidad, de información confidencial. | UN | وينص هذان الاتفاقان الأخيران كذلك على تبادل المعلومات غير السرية، رهناً بأحكام القوانين المحلية والتوصل إلى اتفاق مرضٍ فيما يخص ضمان سرية المعلومات السرية. |
31. El hecho de que la mayoría de los acuerdos se limiten al intercambio de información no confidencial puede ser una desventaja importante. | UN | 31- وقد يشكل حصر معظم الاتفاقات في تبادل المعلومات غير السرية أحد العيوب الكبيرة. |
Además, en 2012 se creó una base de datos en línea para facilitar el intercambio de información no confidencial sobre los procedimientos de competencia iniciados y terminados. | UN | كما أُنشئ في عام 2012 مصرف للبيانات على شبكة الإنترنت لتيسير تبادل المعلومات غير السرية المتعلِّقة بحالات المنافسة الجارية والمقفلة. |
26. El principal obstáculo a una aplicación coordinada de los instrumentos es que con frecuencia esa aplicación sólo puede basarse en el intercambio de información no confidencial, a menos que las empresas de que se trate hayan renunciado a sus objeciones al intercambio de información confidencial. | UN | 26- والعائق الأساسي أمام الإعمال المنسق هو أنه غالباً ما يستند إلى تبادل المعلومات غير السرية وحدها، ما لم تتخلى المؤسسات التجارية المعنية عن اعتراضها على تبادل المعلومات السرية. |
. Sin embargo, incluso el intercambio de información no confidencial ayuda a señalar los posibles comportamientos anticompetitivos, mejora la tramitación de los casos y contribuye a la similitud de los análisis realizados por los distintos organismos y a la compatibilidad de las soluciones. | UN | بيد أنه ثبت أن تبادل المعلومات غير السرية ساعد بحد ذاته على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مناهضة للتنافس، وتحسين معالجة الحالات، وساهم في تشابه التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات وتوافق سبل المعالجة. |
Sin embargo, incluso el intercambio de información no confidencial ayuda a señalar los posibles comportamientos anticompetitivos, mejora la tramitación de los casos y contribuye a la similitud de los análisis realizados por los distintos organismos y a la compatibilidad de las soluciones. | UN | بيد أنه ثبت أن تبادل المعلومات غير السرية ساعد بحد ذاته على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مناهضة للتنافس، وتحسين معالجة الحالات، وساهم في تشابه التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات وتوافق سبل المعالجة. |
Sin embargo, incluso el intercambio de información no confidencial ayuda a * señalar los posibles comportamientos anticompetitivos, mejora la tramitación de los casos y contribuye a la similitud de los análisis realizados por los distintos organismos y a la compatibilidad de las soluciones. | UN | حتى أن تبادل المعلومات غير السرية ساعد * على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مناهضة للتنافس، وتحسين معالجة الحالات، وساهم في تشابه التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات وتوافق سبل المعالجة. |
- intercambio de información no confidencial | UN | - تبادل المعلومات غير السرية |
- intercambio de información no confidencial | UN | - تبادل المعلومات غير السرية |
La cooperación en procedimientos de aplicación de la legislación que se prevé se limita al intercambio de información no confidencial (sin indicar en ningún momento el mecanismo de activación de ese intercambio). | UN | ويقتصر التعاون الإجرائي في الإنفاذ على تبادل المعلومات غير السرية (دون أي إشارة إلى ما قد يحمل على هذا التبادل). |
Sin embargo, incluso el intercambio de información no confidencial ayuda a señalar los posibles comportamientos anticompetitivos, mejora la tramitación de los casos y contribuye a la similitud de los análisis realizados por los distintos organismos y a la compatibilidad de las medidas correctivas. | UN | بل إن تبادل المعلومات غير السرية قد ساعد على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مانعة للمنافسة، وعلى تحسين معالجة بعض الحالات، وساهم في تحقيق التماثل في التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات والتوافق بين الإجراءات التصحيحية. |
La cooperación prevista en procedimientos de aplicación de la legislación se limita al intercambio de información no confidencial (sin indicar en ningún momento cómo se activa ese mecanismo). | UN | ويقتصر التعاون الإجرائي في الإنفاذ على تبادل المعلومات غير السرية (دون أي إشارة إلى ما قد يحمل على هذا التبادل). |
Sin embargo, incluso el intercambio de información no confidencial ha ayudado a señalar posibles comportamientos anticompetitivos, ha mejorado la tramitación de los casos y ha contribuido a la similitud de los análisis realizados por los distintos organismos y a la compatibilidad de las medidas correctivas. | UN | بل إن تبادل المعلومات غير السرية قد ساعد على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مانعة للمنافسة، وعلى تحسين معالجة بعض الحالات، وساهم في تحقيق التماثل في التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات والتوافق بين الإجراءات التصحيحية. |
88. El intercambio de información poco sistemático entre los fondos y programas y demás organismos de las Naciones Unidas, por una parte, y con los órganos gubernamentales, por la otra, representa una dificultad, dadas las diferencias de interpretación e interés relativas a las cuestiones que se plantean. | UN | 88- إن تبادل المعلومات غير المنتظم فيما بين الصناديق والبرامج وسائر وكالات الأمم المتحدة من جهة، والهيئات الحكومية من جهة أخرى، يمثل صعوبة ترجع إلى اختلاف في فهم القضايا موضوع الرهان والاهتمام بها. |