Se propone cooperar plenamente en el intercambio de información con otros Estados para dar pronta alerta. | UN | وتعتزم أن تتعاون تعاونا تاما في تبادل المعلومات مع الدول الأخرى بغرض توفير الإنذار المسبق. |
b) Mecanismos de alerta temprana que permitan el intercambio de información con otros Estados | UN | (ب) آليات الإنذار المبكر التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى |
2.3 La cooperación internacional en este ámbito se basa principalmente en el intercambio de información con otros Estados sobre cuestiones como el robo de pasaportes. | UN | 2-3 يستند التعاون الدولي في هذا المجال بصورة رئيسية إلى تبادل المعلومات مع الدول الأخرى بشأن مسائل من قبيل جوازات السفر المسروقة. |
31. La mayoría de los Estados que respondieron (78%) informaron de que habían utilizado tecnologías modernas de comunicaciones para facilitar el intercambio de información con otros Estados. | UN | 31- أبلغت غالبية الدول المجيبة (78 في المائة) بأنها استخدمت تكنولوجيات اتصالات حديثة لتيسير تبادل المعلومات مع الدول الأخرى. |
Ya en mayo de 1990 se atendió a la necesidad de intercambiar información con otros Estados, mediante la promulgación de la Ley de Asistencia Jurídica Mutua en Asuntos Penales, cap. 12:19. | UN | اتضحت الحاجة إلى تبادل المعلومات مع الدول الأخرى منذ فترة بعيدة تعود إلى أيار/مايو 1990؛ وتمثل ذلك في سنّ قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، (الفرع 19 من الفصل 12). |
Estos organismos y órganos suelen ser los responsables del intercambio de información con otros Estados, organizaciones internacionales y demás asociados. | UN | وغالبا ما تكون هذه الوكالات والهيئات مسؤولة عن تبادل المعلومات مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والشركاء الآخرين. |
En lo que concierne al punto b) del parágrafo 2 es el Ministerio de Gobierno la institución que debe establecer mecanismos para el intercambio de información con otros Estados y la provisión de alerta temprana. | UN | 6 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2، فإن وزارة الداخلية هي المؤسسة التي تنشئ آليات تبادل المعلومات مع الدول الأخرى و تقرع ناقوس الإنذار المبكر. |